キーワード XUnity.AutoTranslator が含まれる動画 : 20 件中 1 - 20 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
【ゲーム紹介動画】XUnity.AutoTranslatorインストール編
XUnity.AutoTranslatorのインストール方法を動画にしました。
MelonLoderを使用した場合について詳細に動画にしています。
他の方法については、尺の都合でザックリになっています。申し訳ありません。
【Steam】圣女战旗 Banner of the Maid
https://store.steampowered.com/app/994730/_Banner_of_the_Maid/
【XUnity.AutoTranslator】ダウンロードサイト
https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases
【SteamDB】
https://steamdb.info/
【MelonLoder】ダウンロードサイト
https://melonwiki.xyz/#/
【BepInEx】ダウンロードサイト
https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
以下は主な動画素材
------------------------------------------------------------------
【背景】illustAC:フレーム 黒板
https://www.ac-illust.com/main/detail.php?id=557738&word=%E3%83%95%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%A0%E3%80%80%E9%BB%92%E6%9D%BF
【背景】illustAC:RPG風背景
https://www.ac-illust.com/main/detail.php?id=22823124&word=RPG%E9%A2%A8%E8%83%8C%E6%99%AF
【背景】illust-box:シンプルな青い背景素材
https://www.illust-box.jp/sozai/157179/
【BGM】ドラゴンボール風 フリー音源
https://www.youtube.com/watch?v=mwMWOLSnFS4
【BGM】DOVA-SYNDROME:LIKE A MOVIE
https://dova-s.jp/bgm/play16103.html
【ゲーム紹介動画】Banner of the Maid
日本語非対応の『Banner of the Maid」を紹介します。
『XUnity.AutoTranslator』を使用すれば、機械翻訳ですが日本語でプレイ出来ます。
『XUnity.AutoTranslator』のインストール方法は次回の動画で説明します。
【Steam】圣女战旗 Banner of the Maid
https://store.steampowered.com/app/994730/_Banner_of_the_Maid/
【XUnity.AutoTranslator】ダウンロードサイト
https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases
以下動画で使用した素材です。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【背景】illustAC:フレーム 黒板
https://www.ac-illust.com/main/detail.php?id=557738&word=%E3%83%95%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%A0%E3%80%80%E9%BB%92%E6%9D%BF
【背景】illust-box:シンプルな青い背景素材
https://www.illust-box.jp/sozai/157179/
【BGM】ドラゴンボール風 フリー音源
https://www.youtube.com/watch?v=mwMWOLSnFS4
【BGM】DOVA-SYNDROME:LIKE A MOVIE
https://dova-s.jp/bgm/play16103.html
【BGM】DOVA-SYNDROME:いざ出発!
https://dova-s.jp/bgm/play7912.html
【Mystic Vale】琴葉姉妹がドルイドになるカードゲームを紹介したい
カードに効果を付与しながらデッキをぐるぐる回す自然再生カードゲーム
Mystic Vale [ https://store.steampowered.com/app/908070/Mystic_Vale/?l=japanese ]
1.XUnity.AutoTranslatorとフォントファイルを入手
https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases
XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.3.0.zip
TMP_Font_AssetBundles.zip
2.解凍して中身を全部Mystic Vale_Release.exeのある場所に移動
SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exe
arialuni_sdf_u2018
arialuni_sdf_u2019(無くても問題ない)
3.SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exeを起動、閉じる
4.作成されたMystic Vale_Release (Patch and Run)を起動
5.タイトル画面にいったらそのままゲームを終了
Mystic Vale_Release.exeのある場所にAutoTranslatorフォルダが作成される
6.AutoTranslatorフォルダの中のConfig.iniを編集
Endpoint= (つまり未記入、空っぽにする)
Language=ja
FromLanguage=en
FallbackFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2018
7.日本語データを入手
Translation.zip(ミスティックベール 日本語化で検索)
8.解凍して中のjaフォルダを...\Mystic Vale\AutoTranslator\Translationフォルダに入れる
AutoTranslatorフォルダは5.で作られている
Translation.zipの中のメモ帳にも日本語化方法が書かれている
広告、コメントありがとうございます。
難しいCPUに1vs1でも4人戦でも勝ちました。
4枚めくれても次で使えるマナ(お金)が増えるので、どこまで攻めるかが難しいです。
あとは周りに合わせないといけないんですが、私には無理ですね。
【元素召喚】琴葉姉妹が元素を集めるタワーデフェンスを紹介したい
属性を集めて強化するローグライトタワーディフェンス
元素召喚 Summon Elemental [ https://store.steampowered.com/app/2150310/_Summon_Elemental/ ]
1.XUnity.AutoTranslatorとフォントファイルを入手
https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases
XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.3.0.zip
TMP_Font_AssetBundles.zip
2.解凍して中身を全部Summon Elemental.exeのある場所に移動
SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exe
arialuni_sdf_u2018(無くても問題ない)
arialuni_sdf_u2019
3.SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exeを起動
4.作成されたSummon Elemental.exe (Patch and Run)を起動
5.タイトル画面にいったらそのままゲームを終了
Summon Elemental.exeのある場所にAutoTranslatorフォルダが作成されている
6.AutoTranslatorフォルダの中のConfig.iniを編集
Endpoint=PapagoTranslate
Language=ja
FromLanguage=en ←zhで中国語から変換したほうがより正確になります
MaxCharactersPerTranslation=2000
FallbackFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
7.以降は普通にゲームの起動ファイルから起動すればOK
Summon Elemental.exe (Patch and Run)からではない
広告、コメントありがとうございます。
FromLanguage=zhにして中国語から翻訳のほうが読みやすいです。
タワーのレベルアップとかがなくて構成次第なので、なんかカードゲームっぽいですね。
【Surviving the Aftermath】琴葉姉妹がEpic Gamesのゲームを紹介したい #247
無料配布で手に入れたはいいけど、今ひとつプレイするきっかけがない。
そんな人向けに低めで優しい声の琴葉姉妹が遊びます。
世紀末でのコロニーシミュレーター
Surviving the Aftermath(3,65GB)のVOICEROIDざっくりゲーム紹介です。
1.XUnity.AutoTranslatorとフォントファイルを入手
https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases
XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.3.0.zip
TMP_Font_AssetBundles.zip
2.解凍して中身を全部Aftermath64.exeのある場所に移動
SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exe
arialuni_sdf_u2019
3.SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exeを起動
4.作成されたAftermath64 (Patch and Run)を起動
5.タイトル画面にいったらそのままゲームを終了
Aftermath64.exeのある場所にAutoTranslatorフォルダが作成されている
6.AutoTranslatorフォルダの中のConfig.iniを編集
Language=ja
FromLanguage=en
MaxCharactersPerTranslation=2000
FallbackFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
7.以降は普通にゲームの起動ファイルから起動すればOK
Aftermath64 (Patch and Run)からではない
※注意
Aftermath64.exeによるドキュメントへのアクセス許可が必要
ないとロードが進まない
Windows10デフォルトのセキュリティを使用している場合は以下の方法で許可する
1.設定→更新とセキュリティ→Windows セキュリティ→ウイルスと脅威の防止
2.ランサムウェアの防止のランサムウェア防止の管理
アプリをコントロールされたフォルダーアクセスで許可する
3.+許可されたアプリを追加する
Aftermath64.exeを追加
広告、コメントありがとうございます。
スペシャリストはベリーや木材の山からの採取もできますね。
食料はすぐに集めづらいので農業は最速でアンロックするのがお勧め。
人員の配置解除周りがちょっと初見だと難しいです。
ディープロックギャラクシーサバイバーデモ版【単発】
ついにデモ版が出た!
Deep Rock Galactic: Survivor Steam
https://store.steampowered.com/app/2321470/Deep_Rock_Galactic_Survivor/?l=japanese
XUnity.AutoTranslator-ReiPatcherで日本語化できるようなコメントを最後の方でしていましたがライセンスがありませんと表示されたのでツールで日本語化はおそらくできないようだ残念だね!
採掘して鉱石を取得しゴールド(通貨)やナイトラを手に入れてアビリティを強化しよう!
報酬にも影響する、沢山いっぱい鉱石を持ち帰ろう!
経験値を集めてレベルアップ、武器を強化して楽々進もう、最大4人プレイのマルチプレイ(予定)
ディープロックギャラクシー+ヴァンパイアサバイバーのオマージュ作品ですね、敵や鉱石を破壊することで経験値を集めてレベルアップ、鉱石そのものも武器や装備の強化に必要になってくる、アーリーアクセスということでお互いの旨味を混ぜ合わせて本家に負けずも劣らず面白い作品に仕上げてほしいですね!
【The Dungeon Of Naheulbeuk The Amulet Of Chaos】琴葉姉妹がEpic Gamesのゲームを紹介したい #228
無料配布で手に入れたはいいけど、今ひとつプレイするきっかけがない。
そんな人向けに低めで優しい声の琴葉姉妹が遊びます。
フランスのオーディオドラマ原作のXCOM系ダンジョンアドベンチャー、
The Dungeon Of Naheulbeuk The Amulet Of Chaos(9.80GB)のVOICEROIDざっくりゲーム紹介です。
作業フォルダ=Naheulbeuk.exeのあるフォルダ
■日本語化方法
0-1.MelonLoader.Installer.exe
https://melonwiki.xyz/#/?id=requirements
Automated Installationのところ
0-2.XUnity.AutoTranslator-MelonMod-IL2CPP-5.2.0.zipをダウンロード
0-3.TMP_Font_AssetBundles.zipをダウンロード
https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases
1-1.MelonLoader.Installer.exe起動
1-2.SELECT、Naheulbeuk.exeを指定
1-3.Latestのチェックをはずしてv0.57に
1.4.INSTALL
2-1.XUnity.AutoTranslator-MelonMod-IL2CPPの中の2つのフォルダと、
TMP_Font_AssetBundlesのarialuni_sdf_u2019を作業フォルダに
2-3.ゲームを一度起動
2-4.作業フォルダ\AutoTranslatorのConfig.iniを編集
[General]にある2行を編集
Language=ja
FromLanguage=en
[Behaviour]にある3行を編集
MaxCharactersPerTranslation=500
OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
FallbackFontTextMeshPro=
2-5.一度起動して設定を開いたりして確認
■日本語ファイル設置
0.SteamのレビューからNaheulbuk_ja.txtをダウンロード
Googleドライブ、右上のダウンロードから
1.~\AutoTranslator\Translation\ja\Textに、Naheulbuk_ja.txtを入れる
フォルダは一度翻訳動作が入ると作られる
広告、コメントありがとうございます。
【Rise of Industry】琴葉姉妹がEpic Gamesのゲームを紹介したい #210
無料配布で手に入れたはいいけど、今ひとつプレイするきっかけがない。
そんな人向けに低めで優しい声の琴葉姉妹が遊びます。
生産から加工をし、運送費と戦う経営シミュレーション、
Rise of Industry(1.89GB)のVOICEROIDざっくりゲーム紹介です。
広告、コメントありがとうございます。
プレイ感は全く違いますが、やってることはRailway Empireですね。
都市の成長要素もありますし一応株式の売買もあります。
私が深くまでできていないだけで見た目よりはずっと面白いはずです。
でもこのゲームだけの特色というか売りがなにかとなると、ちょっと弱いかもしれません。
翻訳の流れ
■ファイルの入手
1.XUnity.AutoTranslatorで検索、右側のReleasesをクリック
https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator
2.TMP_Font_AssetBundles.zipとXUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.2.0.zipをダウンロード
中にフォント用ファイルarialuni_sdf_u2019と
翻訳補助ソフトSetupReiPatcherAndAutoTranslator.exeが入っている
■ファイルの配置
1.arialuni_sdf_u2019とSetupReiPatcherAndAutoTranslator.exeをRise of Industry.exeがある場所に移動
■ファイルの起動、作成
1.SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exeを起動
2.作成されたRise of Industry (Patch and Run)を起動
3.ゲームを終了する
■設定ファイルの編集
1.作成された~\AutoTranslator\Config.iniをメモ帳で開く
2.EndpointをPapagoTranslateに変更(使用する機械翻訳)
3.Languageをjaに、Fromをenに変更(変換後言語、変換前言語)
4.MaxCharactersPerTranslationを1000に変更(一度に読み込める最大文字数)
5.OverrideFontTextMeshProとFallbackFontTextMeshProをarialuni_sdf_u2019に変更(フォントの変更)
【Pathfinder: Wrath of the Righteous】魔法使いきりたんの I can't speak english!!【機械翻訳】#01
異世界転生したら現地の共通語が英語だった
~翻訳呪文がポンコツ機械翻訳で微妙に何言ってるのかワカラネェ!!~
きりたんとずんだもんが無駄なおしゃべりをしながらのんびり冒険します。
XUnity.AutoTranslatorによる機械翻訳です。
翻訳ツールはPapagoTranslate。
きりたん :魔法使いになりたい
ずんだもん(ツンツン):英語スキル0
コウ先生 :解説とか
ストーリーネタバレご注意ください。
キャラクリからプロローグ序盤まで。
【DINKUM】かんたん!DINKUMの日本語化解説!【ディンカム】
公式での日本語化対応がないため、パッチを当てての日本語化操作の手順となります。
ライブ配信も平日13時に毎日開催しておりますので、興味のある方はご参加をお願いいたします。
https://www.youtube.com/playlist?list=PLGX73BQTG-8fgui9YG9i1MwYa7jclZhzD
●要点一覧
〇検索ワード
XUnity.AutoTranslator
〇変更文字
6行目 ⇒ Language=ja
7行目 ⇒ FromLanguage=en
37行目 ⇒ OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2018
38行目 ⇒ FallbackFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
■Twitterで動画情報や裏話等を発信しています
たますたGAMEちゃんねる:@TAMASTA_GAME
ますたー:@master_tamasta
たま:@tama_tamasta
■YOUTUBE
https://www.youtube.com/@tamastaCh/videos
■ニコニコ
https://www.nicovideo.jp/user/124818504
(改訂版)ヤンデレシミュレーター日本語化mod 導入方法
リンク1→https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
ここから「Latest」の「BepInEx_x64_XX.zip」(XXの部分にはバージョン名が入ります)をダウンロードします
リンク2→https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases
ここから「Latest」の「XUnity.AutoTranslator-BepInEx-XX.zip」をダウンロードします
リンク3→https://ux.getuploader.com/yansim_translation_club/
ここから最新バージョンの「ヤンシミュ翻訳mod_verXX.zip」のうちXXの数字が一番大きいものをダウンロードします
その他リンク
翻訳部wiki→https://wikiwiki.jp/yansimtrans/
twitter→https://twitter.com/Atsumalo_Douga
ようつべ→https://www.youtube.com/channel/UCabpv6ZLVubkikmeXfTy53Q
【Gloomhaven】琴葉姉妹がEpic Gamesのゲームを紹介したい #172
無料配布で手に入れたはいいけど、今ひとつプレイするきっかけがない。
そんな人向けに低めで優しい声の琴葉姉妹が遊びます。
デジタル戦術ゲームをアナログボードゲームにしたようなゲームのデジタルゲーム版、
Gloomhaven(13.06GB)のVOICEROIDざっくりゲーム紹介です。
■日本語化方法
感謝して使わせていただきましょう。
1.1:resources.assetsをダウンロード
ツイッターで検索 「日本語化 #グルームヘイヴン」
1.2:~\Gloomhaven\GH_Dataに入れる
全て展開して中のresources.assetsを移動、上書き
Gloomhaven 日本語化でGoogle検索してSteam版の翻訳サイトへ
2.1:サイトの2に従いXUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.1.0.zipをダウンロード
ReiPatcherで検索
2.2:~\Gloomhavenに入れる
全て展開して中のSetupReiPatcherAndAutoTranslator.exeを移動
2.3:SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exeを実行
すぐに終わる、なにかキーを押して画面を閉じる
2.4:パッチを当てる
GH (Patch and Run)を実行するとゲームが起動する
2.5:終了する
3.1:サイトの3に従いフォントをダウンロードする
Dropboxに移動後、左上のダウンロードから
3.2:~\Gloomhavenに入れる
全て展開してAutoTranslatorフォルダとyujisyuku_regular_sdf_u2019を移動、上書き
4.1:Gloomhavenを起動する
普通にEpicランチャー経由で起動
4.2:スペイン語を選ぶと日本語になる
OPTION、Language、SPANISH、OK
広告、コメントありがとうございます。
日本語化さえできれば十分遊べると思います。
ただ単純に難しく、キャンペーンは特に辛いので最初は避けておくのがお勧めです。
【VOICEROID実況】茜ちゃん解体 終編 【人格解体(DEMO版)】
クトゥルフ神話風RPG「人格解体」デモ版の
VOICEROID実況プレイ動画になります。
無限に延長できそうな気もしますが初投稿です。
ゲーム内に日本語はありません。
「XUnity.AutoTranslator」を利用した機械翻訳で遊びます。
ー作品リストー
#00:00 人格解体
#19:33 Black Ink
#22:49 Fabular - 遠い昔の宇宙 -
#24:18 SIGNALIS
#28:26 Blocky Dungeon
ー
立ち絵等は以下をお借りしています。
「デフォルメ茜ちゃん」im8387101
「デフォルメ葵ちゃん」im8387118
「【琴葉茜風】メッセージウィンドウ【板】_1980 x 360」nc206838
前回:sm40786931
次作:未定
ゲームふぇすリスト :mylist/67889928
YouTube版:https://youtu.be/ym6KLPqYugE
zz様、猫ノ様、かぜんしう様
前回「茜ちゃん解体 後編」への広告ありがとうございます!
【VOICEROID実況】茜ちゃん解体 後編 【人格解体(DEMO版)】
クトゥルフ神話風RPG「人格解体」デモ版の
VOICEROID実況プレイ動画になります。
後編ですがオマケ回を作るので初投稿です。
ゲーム内に日本語はありません。
「XUnity.AutoTranslator」を利用した機械翻訳で遊びます。
ー作品リストー
#00:00 人格解体
#15:01 九日 ナインソール
ー
立ち絵等は以下をお借りしています。
「デフォルメ茜ちゃん」im8387101
「デフォルメ葵ちゃん」im8387118
「【琴葉茜風】メッセージウィンドウ【板】_1980 x 360」nc206838
前回:sm40750848
次作:sm40817482
ゲームふぇすリスト :mylist/67889928
YouTube版:https://youtu.be/AsyI1XzLy9w
dncdm様、ニャッキ様、かぜんしう様、zz様、ろかん様、猫ノ様
前回「茜ちゃん解体 中編」への広告ありがとうございます!
【VOICEROID実況】茜ちゃん解体 中編 【人格解体(DEMO版)】
クトゥルフ神話風RPG「人格解体」デモ版の
VOICEROID実況プレイ動画になります。
前後編に収まらなかったので初投稿です。
ゲーム内に日本語はありません。
「XUnity.AutoTranslator」を利用した機械翻訳で遊びます。
ー作品リストー
#00:00 人格解体
#15:04 Beneath Oresa
#19:48 Alchemical INC.
ー
立ち絵等は以下をお借りしています。
「デフォルメ茜ちゃん」im8387101
「デフォルメ葵ちゃん」im8387118
「【琴葉茜風】メッセージウィンドウ【板】_1980 x 360」nc206838
前回:sm40716410
次作:sm40786931
ゲームふぇすリスト :mylist/67889928
YouTube版:https://youtu.be/oEqWh5mc_fU
空海 航太郎様、猫ノ様、zz様、かぜんしう様、てねく様
前回「茜ちゃん解体 前編」への広告ありがとうございます!
【VOICEROID実況】茜ちゃん解体 前編 【人格解体(DEMO版)】
クトゥルフ神話風RPG「人格解体」デモ版の
VOICEROID実況プレイ動画になります。
Steam Nextフェスの動画は無いので初投稿です。
ゲーム内に日本語はありません。
「XUnity.AutoTranslator」を利用した機械翻訳で遊びます。
ー作品リストー
#00:00 人格解体
#24:12 Hellscreen
ー
立ち絵等は以下をお借りしています。
「デフォルメ茜ちゃん」im8387101
「デフォルメ葵ちゃん」im8387118
「【琴葉茜風】メッセージウィンドウ【板】_1980 x 360」nc206838
「クール・ゴリラ」 nc166006
前回:sm40615365
次作:sm40750848
ゲームふぇすリスト :mylist/67889928
YouTube版:https://youtu.be/hS5DBvqx9KU
空海 航太郎様、zz様、㌠様、猫ノ様、かぜんしう様、 johnny様、てねく様
前回「ふぇすウインター part06」への広告ありがとうございます!
ds1ty様 過去作への広告ありがとうございます!
ヤンデレシミュレーターのテクスチャ変更方法.mp2
多分これが一番楽だと思うので初投稿です。
XUnity.AutoTranslatorが翻訳できない箇所も日本語化するために、テクスチャを差し替える方法を解説します。
前回の動画で紹介した方法よりも楽にテクスチャを変更できると思います。
あつまろ様の日本語化MODのver11を使用させていただいております。
動画内では、以前解説した方法でゲーム内のフォントを「Meiryo UI」に変更しております。
→sm39747504
テクスチャ変更に使用したツール
BepInEx
https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
XUnity.AutoTranslator
https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases
【追記】
現在は、エクストラ画面のテキストもAutoTranslatorによって日本語化されるようになりました。
報告が遅くなり大変失礼いたしました。
ヤンデレシミュレーターのテクスチャ変更方法
2022年なので初投稿です。
XUnity.AutoTranslatorが翻訳できない箇所も日本語化するために、Texture2Dを差し替える方法を解説します。
いつにも増して手抜き編集なので、見づらい箇所や分かりにくい箇所があるかも知れませんが、すいません許してください!何でもしますから!
あつまろ様の日本語化MODのver8を使用させていただいております。
動画内では、以前解説した方法でゲーム内のフォントを「Meiryo UI」に変更しております。
→sm39747504
テクスチャ変更に使用したツール
UABEA(起動には「.NET 5.0 Runtime」が必要)
https://github.com/nesrak1/UABEA
【追記】
より簡単にテクスチャを変更できる方法を見つけましたので、動画にしました。
→sm40161301
【追記2】
現在は、エクストラ画面のテキストもAutoTranslatorによって日本語化されるようになりました。
報告が遅くなり大変失礼いたしました。
ヤンシミュ日本語化解説動画を英語で作ってみた
ようつべにうpした海外勢兄貴向けの動画です
ss1兄貴の連絡先が分からないので事前の許可が取れませんでした
多分ニコ動にもうpすれば気づいて反応してくれるでしょってことでニコ動にもうpしました
あとヤンシミュ翻訳modのアプデはもうちょっと待っててください
(I wrote this text using DeepL translation, so please forgive me if it's unnatural!)
link(1)https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
link(2)https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases
ヤンデレシミュレーター日本語化解説Part1【MOD導入編】
正真正銘の初投稿です
【補足】
AutoTranslatorConfig.iniの2行目を「Endpoint=GoogleTranslateV2」から
「Endpoint=DeepLTranslate」にすることでDeepL翻訳を使用することもできました。
ただ、Googleより重いためNPC同士の会話のような自動で進むメッセージは翻訳が追いつかないことが多いです。
また、いいね、広告、ありがとうございます!
公式
https://yanderesimulator.com/
日本語化ツール
BepInEx
https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
XUnity.AutoTranslator
https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases
先駆者様
https://www.nicovideo.jp/watch/sm38983689
PCOTによるOCR + DeepLによる翻訳なのでほとんどのゲーム、ソフトウェアに対応できます
次:ヤンデレシミュレーター日本語化解説Part2 [sm39364895]