いあ! いあ!有名なクトゥルー神話(クトゥルフ神話)モチーフの替え歌 The Carol of the Old Ones の日本語アカペラ版です。(原曲:The Carol of the Bell(鐘のキャロル))約2年前の動画からアカペラにリメイク(一部の訳を変更しました)。CeVIO AI すずきつづみ、双葉湊音、結月ゆかり(麗)NEUTRINO No.7、めろう日本語歌詞(みやま)高き宙 仰ぎ見よ 星辰が 今宵合い縛めは 破れ果て 古き神 目覚めたる(畏怖せよ 神の帰還)比類なく 恐るべき 戻り来る 神々は御名のもと 望み絶ち ことごとく 取り戻し愚昧なる 人の地は 彼(か)の統べに 還りゆく(この地をまた巡る)星々は燃え崩れ 回帰の定めを告げる(闇に星 燃え光り 回帰の定めを告げる)(比類なく恐るべき神々がまた来る)禍々しき星 燦々 天変に至り 惨憺天降り 波を割り 土に湧き そこかしこ戻り来る 神々に かつてなき 畏怖抱け(天仰げ 煌々と 星は燃え 神戻り 破滅を呼ぶ)(支配者 還りて 破滅を呼ぶ)(神 還りて 破滅を呼ぶ)高き宙 仰ぎ見よ 星辰が 今宵合い縛めは 破れ果て 古き神 目覚めたる(畏怖せよ 神の帰還)狂乱と 恐慌の 凶災は 果てがなく愚昧なる 人の地は 彼(か)の統べに 還りゆく(また天下彼(か)の手に)星々は燃え崩れ 終焉の兆し示す(闇に星 燃え光り 終焉の兆し示す)(比類なく恐るべき神々がまた来る)禍々しき星 燦々 天変に至り 惨憺天に 地に 海原に 逃れえぬ 影がさす(比類なく恐るべき神々がまた来る 人みな恐れよ)(支配者 還りて 人みな大いに)(神 還りて 人みな大いに)畏怖せよ〔高き宙 仰ぎ見よ いざ今宵 星揃い〕時は来た