この前投稿した 動画( sm33356955 )のLIVE Verです。 YOSHIKIは以前この曲について 「誰の心にだってヒーローはいる」 「死を考えている人が(様々な葛藤を経て)最終的に『生きていきたい』と前向きになる話の曲」と説明していましたが、今回MCでこの曲について新たに 「闘っている相手は実は自分自身なんだ(中略) 弱い自分自身に勝つ為に心の中に(自分の)ヒーローがいる」 と説明していました。 それを踏まえて「イースがラブという『ヒーロー』に出会う事で今までの自分自身と対峙し、自分を乗り越えて生きていく」という意味も込めてピアノVerと少し内容を追加したり変更してみました。 尚英詩の為、日本語訳を付ける際に何箇所か意訳しています。 特に後半に出てくる「beneath blood-red roses(原訳:血塗られた赤いバラ)」は キリスト教で示す赤いバラ=殉教≒「信じる物の為に全てを捨てる」という意味と 劇中のラブのセリフ「私の全てをかけて」を掛けています。 因みに一部歌詞が変わってますがどうもYOSHIKIが歌詞を変更した可能性がある為なのでご了承ください。他にはこんな作品を作っています mylist/49394855 ムラサキ冴木 さん、いつも広告宣伝ありがとうございます。