中二セリフには公式で字幕付けるべきそうすべき。ぶっちゃけ適当。間違ってても冥界住人がコメントで修正してくれるんじゃないかな?(他力本願アゼレア→古の「?」を…→SF3で確認「ち」→意味が解らんが順当に「地」カーマ・ラ・ルー→「きょうこ」って何だ→バジアルドはでっかい虫→適当に当て字シオン→「げんぷう」って何だ→海賊だし海とか風とか→適当に当て字ブルマク→風神?風刃?→大気の精霊だから神じゃないわな mylist/45261266
http://www.nicovideo.jp/watch/sm24419007