タグ VOCALOID国歌シリーズ が登録されている動画 : 375 件中 289 - 320 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
エスワティニ国歌 Nkulunkulu Mnikati wetibusiso temaSwati 日本語訳詞 【IA】
エスワティニ王国国歌「Nkulunkulu Mnikati wetibusiso temaSwati スワジに祝福を与えたもう神よ」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
2018年に「スワティ(スワジ人)の場所」という意味の現国名に変更されました。今はまだ旧スワジランドの方が通りが良いかもしれません。
原詩はスワジ語で、Google翻訳に聞いたらズールー語が近いようなので、それと英訳とを参考にしました。曲は西洋音楽基調に一部民族調を取り入れており、日本民謡を思い起こさせるようなフレーズが混じっています。国営テレビでは毎朝5:30に国歌が流れるようです。
エスワティニ政府−私たちについて:
https://www.gov.sz/index.php/about-us-sp-15933109/who-we-are
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/xi6TmtNIqEs
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
キプロス国歌 Ύμνος εις την Ελευθερίαν 日本語訳詞 【IA】
キプロス共和国国歌「Ύμνος εις την Ελευθερίαν 自由への賛歌」を日本語で歌えるように訳詞してみました。
どうも国歌の位置づけが微妙なようで、現在大統領府サイトでは国の象徴に国旗と国章は載っているのに国歌は載っていません。しかし1966年に閣議決定のような形でこの曲が国歌として定められて以来、現在でも使用されています。
元はギリシャ国歌なのでギリシャも全く同じ曲を国歌としています。「エリネス Ελληνες」はギリシャ人のことです。
#0:05 第1節
#0:20 第2節
キプロス大統領府ー大統領府ー国の象徴:
https://www.presidency.gov.cy/cypresidency/cypresidency.nsf/presidencf_en/presidencf_en?OpenDocument
ギリシャ(同曲):sm40226273
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/DjztZH3F1wk
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
ギリシャ国歌 Ύμνος εις την Ελευθερίαν 日本語訳詞 【IA】
ギリシャ共和国国歌「Ύμνος εις την Ελευθερίαν 自由への賛歌」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
国歌の原詩としては世界一長い158節ありますが、国歌に指定されているのは冒頭の24節までで、通常国歌として歌われるのは最初の2節にあたる1番だけです。
「エリネス Ελληνες」はギリシャ語でギリシャ人のことです。国のギリシャは「エラダ Ελλάδα」です。「ギリシャ Greece」はラテン語由来の呼び方です。
古代オリンピック発祥の地に敬意を表して、オリンピックの閉開式で必ず流れます。
キプロスも全く同じ曲を国歌としています。
#0:05 第1節
#0:20 第2節
ギリシャ大統領府ー大統領府ー国の象徴ー国歌:
https://www.presidency.gr/en/presidency/the-national-anthem/
キプロス(同曲):sm40226380
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/CfQhvdmVaZw
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
グアテマラ国歌 Himno Nacional de Guatemala 日本語訳詞 【IA】
グアテマラ共和国国歌 Himno Nacional de Guatemala、別名「¡Guatemala Feliz! 幸福なるグアテマラ」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
前奏長めです。最初のサビメロ部分に歌詞が無いので、途中から歌い始める感じがします。当初の歌詞は好戦的すぎるとして、1934年に部分的な修正が加えられた歌詞が現在も使われています。
グアテマラの通貨はケツァル(Quetzal)なんですね。なんか格好いい。
#0:30 歌唱開始
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/CDZfbRGkyrk
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
キューバ国歌 El Himno de Bayamo 日本語訳詞 【IA】
キューバ共和国国歌「El Himno de Bayamo バヤモの賛歌」または「La Bayamesa バヤモの歌」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
バヤモは第一次キューバ独立戦争の際に拠点となった場所です。当時独立派がフランス国歌の「ラ・マルセイエーズ」を参考にしてこの曲を作り、「ラ・バヤメサ」の通称で広く歌われるようになったようです。
元の歌詞は6番までありましたが、1〜2番だけが国歌に指定されています。後半の繰り返すところが2番にあたります。
#0:16 1番
#0:30 2番
soマオ様、広告有難うございます。
文化省ー国のシンボルー国歌:http://www.nacion.cult.cu/sp/musica.htm
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/Qc1HQKv9GR8
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
モンテネグロ国歌 Oj, svijetla majska zoro 日本語訳詞 【IA】
モンテネグロ国歌「Oj, svijetla majska zoro/Ој, свијетла мајска зоро 五月の夜明け」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
「Montenegro モンテネグロ」という呼び方はイタリア・ヴェネチア地方のヴェネト語由来で、モンテネグロ語では「Crna Gora ツルナ・ゴーラ」となり、どちらも「黒い山」という意味です。日本語訳詞では音の割り振りなどから「ツルナ・ゴーラ」にしました。国歌は古くから知られていた曲の歌詞をアレンジしたようです。
モンテネグロ語ではラテン文字とキリル文字の両方が使われます。今のところGoogle翻訳にモンテネグロ語はサポートされていませんが、方言レベルの差らしいので、ラテン文字ならクロアチア語、キリル文字ならセルビア語として訳すとだいたい意味が分かります。
モンテネグロ政府ーモンテネグロの紋章、旗、国歌:
https://www.gov.me/dokumenta/843d2910-c36a-4dfc-8e1b-6458c1a103ea
モンテネグロ政府ーモンテネグロ国歌の楽譜を決定する教育省令:
https://www.gov.me/dokumenta/aa039dee-32df-4a55-a931-afb6d8f4b370
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/zGUjj1QNbkc
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
イラク国歌 موطني 日本語訳詞 【IA】
イラク共和国国歌「موطني 我が祖国」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
いい感じの楽譜が見つからないので、アメリカ海軍軍楽隊の音源に載せました。
最初と最後の「Mawtini」の訳を「祖国」にするつもりでしたが、「我が国」の方が延ばす音が「にー」になって音が似るので採用しました。
この曲は元々、パレスチナのために書かれた曲で、一時期パレスチナ国歌にもなっており、アラブ世界には広く知られているようです。イラク戦争後、連合国の監督下にあった2004年に暫定国歌とされました。新しい国歌に変更される話が時折話題に上がっているようなので、できれば新しい国歌で作ろうと思っていたのですが、あまり進展がないようです。
アメリカ海軍軍楽隊ーメディアー式典音楽と国歌:
https://www.navyband.navy.mil/media/ceremonial
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/lyc40-8lLfo
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
ベトナム国歌 Tiến quân ca 日本語訳詞 【IA】
ベトナム社会主義共和国国歌「Tiến quân ca 進軍歌」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
曲は農耕歌のようにゆったりしていますが、元々軍歌なので大変勇ましい歌詞です。
ベトナムは現在アルファベットを使っています。しかし元は漢字文化圏だったので漢語由来の言葉が多く、「国歌=quốc ca クォッカ」など音が近い感じがすると思います。人口の40%弱が旧王朝と同じ「Nguyen 阮」という姓だそうで、個人の識別はいわゆる下の名前でしているようです。国歌の作詞・作曲者もフルネームは「Nguyễn Văn Cao グエン・ヴァン・カオ」ですが、通常「Văn Cao ヴァン・カオ」と表記されています。
soマオ様、広告有難うございます。
ベトナム政府ー国旗・国章・国歌・独立宣言
https://vietnam.gov.vn/national-flag-emblem-anthem-declaration-of-independence-68960
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/mcUPsXNWZ4M
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
ペルー国歌 Himno Nacional del Perú 日本語訳詞 【IA】
ペルー共和国国歌 Himno Nacional del Perú も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
全6番(または7番)まであって全曲歌うと10分以上かかります。以前は1番(Largo tiempo...)が歌われていたので、今でもこちらの歌詞が掲載されていることが多いです。2009年に6番(En su cima...)を歌うように変更されました。
現在公式にはコーラス部(サビ)−6番−コーラス部のABA三部構成となっています。これでも3分弱かかるので、国際試合等の時間制限による短縮バージョンではAパート1回だけです。
おおむね歌のフレーズごとに分割して訳しているので日本語では倒置法になってしまい、特にコーラス部が分かりにくいので並び替えると「祖国の永遠の誓いを我らが破ろうとするなら、太陽はその光を失う」という感じになります。
ペルー共和国議会ーペルー国歌法の展覧会:
https://www.congreso.gob.pe/himnonacional/
ペルー教育省ー教育省令 国歌のコーラスと6番の歌唱を促進する全国教育キャンペーン:
https://www.gob.pe/institucion/minedu/normas-legales/166322-0244-2010-ed
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/5UMzn_s7vgA
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
モザンビーク国歌 Pátria Amada 日本語訳詞 【IA】
モザンビーク共和国国歌「Pátria Amada 最愛の祖国」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
歌詞にある「6月」は独立記念日の6月25日を指しています。公式に作詞・作曲者とされているのは1人ですが、実際には作曲は共作であると言われているようです。
モザンビークはアフリカ大陸の東海岸でマダガスカル島の対岸です。
モザンビーク政府ー国のシンボルー国歌(ポルトガル語):
https://www.portaldogoverno.gov.mz/por/Imprensa/Simbolos-Oficiais/O-Hino-Nacional
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/G1aECOArS8I
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
マルタ国歌 L-Innu Malti 日本語訳詞 【IA】
マルタ共和国国歌「L-Innu Malti マルタ賛歌」を日本語で歌えるように訳詞してみました。
本当はマルタ騎士団(聖ヨハネ騎士団)の賛歌のリクエストをいただいたのですが、楽譜がいまだに入手できず、代わりに旧領であり通称の由来になっているマルタの後継国家である共和国の方を作らせていただきました。
ゆったりとした曲ですが短いので、国際大会等でも2番まで歌うようです。
マルタ政府ーマルタ諸島:https://www.gov.mt/en/About%20Malta/Pages/The%20Maltese%20Islands.aspx
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/wWUM3Uxm6tM
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
トンガ国歌 Ko e fasi 'o e tu'i 'o e 'Otu Tonga 日本語訳詞 【IA】
トンガ王国国歌「Ko e fasi 'o e tu'i 'o e 'Otu Tonga トンガ諸島の王の歌」、通称「Fasi fakafonua 国歌」を日本語で歌えるように訳詞してみました。
「トゥポウ」は王と王家の名前です。初代国王トゥポウ1世の時代に孫の王子が作詞しました。トンガ語版の他に公式英語版もあり大意は同じですが、先人の和訳を読んでみるとちょっとニュアンスの違う感じがしました。
フンガ・トンガーフンガ・ハアパイ火山大規模噴火の報に接し、緊急で訳詞を作りました。トンガと太平洋島嶼国及び沿岸諸国の皆様のご無事と復興をお祈りいたします。
トンガ王宮ー王族情報ーNational Anthem:
https://www.royalpalace.to/royal_history.php?section=anthem
トンガ司法長官局ートンガ国歌法:
https://ago.gov.to/cms/images/LEGISLATION/PRINCIPAL/1973/1973-0025/NationalAnthemofTongaAct_3.pdf
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/9vCdlR4vmM0
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
教皇賛歌 Hymnus et modus militaris Pontificalis 日本語訳詞 【IA】
バチカン市国及び聖座の賛歌「Hymnus et modus militaris Pontificalis 賛歌と教皇の行進曲」、通称「教皇賛歌」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
この曲は「世界の人々の心に語りかけるものであるから、国歌と呼ぶべきではないことを強調する」とバチカンの解説に書いてあります。当局がそう言うのですから、これはバチカン市国国歌ではありません。
作曲は「アヴェ・マリア」で有名なグノーです。1949年に作られた最初の歌詞はイタリア語です。他言語版も作られているようです。母国語に関係ない歌詞として1991年にラテン語の歌詞が作られました。
ラテン語版は所々異なる2バージョンがあります。バチカンのサイトに載っている歌詞は2節目が「Sedes es Petri, qui Romae effudit sanguinem ローマで血を流した者であるペトロの座」の方ですから、こちらを訳しました。動画等では「Sedes es Petri, qui Christi vicem gerit キリストを継ぐ者であるペトロの座」の方が多いようです。
キリスト教の定型句が多いので、用語が適切でなかったらご指摘下さい。
#0:13 賛歌
#1:31 教皇の行進曲
聖座(ローマ教皇庁)ー教皇賛歌:
https://www.vatican.va/news_services/press/documentazione/documents/sp_ss_scv/inno/inno_scv_testo_it.html
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/zWRSi--xstQ
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
スウェーデン国歌 Du gamla, du fria 日本語訳詞 【IA】
スウェーデン王国国歌「Du gamla, du fria 汝古きもの、汝自由なるもの」、通称「古き自由な北の国」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
短めの曲なので、通常2番まで歌うようです。歌詞では、ずっと国について「Du あなたは」と歌っているのですが、最後だけ「i Norden 北欧で」となっているのが印象的です。
スウェーデン外務省ースウェーデンの国歌:
https://www.government.se/government-of-sweden/ministry-for-foreign-affairs/diplomatic-portal/diplomatic-guide/27.-swedens-national-anthem/
スカンディナビア十字国旗の国:
フィンランド sm33530788
デンマーク sm38525965
アイスランド sm38565594
ノルウェー sm40818009
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/o6UUJBIiAHI
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
ルクセンブルク国歌 Ons Heemecht 日本語訳詞 【IA】
ルクセンブルク大公国国歌「Ons Heemecht 我が祖国」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
公用語は3つありますが、国歌の歌詞はルクセンブルク語です。歌詞に出てくるアルゼット、サウアー、モーゼルは全部川の名前です。
国旗の一番下は空色(sky blue, Pantone299C)と定められおり、類似するオランダ国旗の群青色(ultramarine)より明るい青です。
在日ルクセンブルク大公国大使館ールクセンブルク大公国徹底解説:
https://tokyo.mae.lu/jp/node_19878
ルクセンブルク政府ー国歌:
https://luxembourg.public.lu/en/society-and-culture/political-system/national-anthem-2021.html
ベネルクス
ベルギー:sm39696400
オランダ:sm38799742
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/jktukH82Mtg
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
ジョージア国歌 თავისუფლება 日本語訳詞 【IA】
ジョージア国歌「თავისუფლება 自由」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
日本では2015年から国名がジョージアと呼称されていますが、ジョージア語ではサカルトヴェロ(Sakartvelo)です。
メロディはジョージア作曲家のオペラの2曲をアレンジして1曲にしたようです。歌詞にある「二つの海」は黒海とカスピ海です。公式英訳が意訳すぎる…。
ジョージア政府ージョージアの国歌:
http://gov.ge/index.php?lang_id=ENG&sec_id=58&info_id=97
南コーカサス
アゼルバイジャン:sm39513855
アルメニア:sm39548772
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/TgFbablo5t4
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
ベルギー国歌 La Brabançonne 日本語訳詞 【IA】
ベルギー王国国歌「La Brabançonne/De Brabançonne/Das Lied von Brabant ブラバントの歌」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
ブラバントは首都ブリュッセルがある地方です。1830年に革命歌として作られた後で歌詞が何度か変わっており、1860年にロジェ首相が書いたフランス語の歌詞の4番が、現在国歌として使用されています。
公用語が3つあるので歌詞も3言語版あり、若干の差異もありますが大意は同じです。3つの言語を交ぜたトリリンガル・バージョンも有ります。
フランス語版では歌い出しが「O Belgique おおベルギー」の場合と「Noble Belgique 高貴なるベルギー」の場合がありますが、政府の公式サイトでは「O Belgique」になっています。使い分けがあるのでしょうか。
ベルギー連邦政府ー国歌:
https://www.belgium.be/en/about_belgium/country/belgium_in_nutshell/symbols/hymns
ベネルクス
オランダ:sm38799742
ルクセンブルク:sm39732386
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/bhWDaf-Ybjg
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
モルディブ国歌 ޤައުމީ ސަލާމް 日本語訳詞 【IA】
モルディブ共和国国歌「 ޤައުމީ ސަލާމް 国家敬礼」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
1948年に歌詞が作られた当初は「Auld Lang Syne(蛍の光原曲)」のメロディで歌っていましたが、1972年の英国・エリザベス女王訪問に際してオリジナルの曲が必要であると考え、曲を新たに作り、歌詞を微修正したようです。
「モルディブ Maldives」という国名はサンスクリット語あたりに由来し主に外国語での呼び方で、現地語では「ディヴェヒ・ラーッジェ Dhivehi Raajje」となるようです。公用語のディベヒ語(ターナ文字)はアラビア語などと同様に右から始まる横書きです。
Google翻訳はディベヒ語に対応しておらず単語ごとの意味が分からないので、日本語訳詞は各種翻訳の最大公約数的に作りました。
参考:Auld Lang Syne(蛍の光原曲):sm37914851
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/lTW49IRK6Co
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
リトアニア国歌 Tautiška giesmė 日本語訳詞 【IA】
リトアニア共和国国歌 Tautiška giesmė も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。日本語では「国民賛歌」や「リトアニア、我等の祖国」とも呼ばれます。
ユネスコ無形文化遺産「バルト地方の歌謡・舞踏フェスティバル」に含まれる「リトアニアの歌の祭典 Dainų šventė」で有名な国だけあって公式楽譜が4部合唱なので、ラトビア同様、ア・カペラ版にしてみました。
リトアニア議会ー広報ーシンボルーリトアニア国歌:
https://www.lrs.lt/sip/portal.show?p_r=38113&p_k=2
バルト三国
エストニア:sm38020733
ラトビア :sm39586454
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/O-y7YzM5YJA
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
ラトビア国歌 Dievs, svētī Latviju! 日本語訳詞 【IA】
ラトビア共和国国歌「Dievs, svētī Latviju! 神よ、ラトビアを祝福し給え」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
ユネスコ無形文化遺産「バルト地方の歌謡・舞踏フェスティバル」に含まれる「ラトビアの歌と踊りの祭典 Vispārējie latviešu Dziesmu un Deju svētki」で有名な国だけあって、ア・カペラの合唱版の国歌がすごく素敵なので、伴奏無しにしてみました。
時間制限がある場合の短縮形は前半後半各フレーズを繰り返さず1回ずつのバージョンと後半だけ繰り返すバージョンがあります。
ラトビア文化省ーラトビアの国歌:https://www.km.gov.lv/lv/latvijas-valsts-himna
バルト三国
エストニア:sm38020733
リトアニア:sm39602243
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/MlD3AxcmojI
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
コンゴ民主共和国国歌 Debout Congolais 日本語訳詞 【IA】
コンゴ民主共和国国歌「Debout Congolais 起てコンゴ人よ」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
コンゴ共和国との混同を避けるため略称はあまり使われないようですが、DRコンゴやコンゴRDと略記されることもあります。年代によっては旧ザイールの方が通りが良いかもしれません。
歌詞にある「6月30日」はベルギーの植民地からコンゴ共和国として独立した日である1960年6月30日のことです。この国歌も同年に採用されましたが、ザイール時代には別の国歌が使われ、1997年にこの国歌に戻されました。
コンゴ民主共和国大使館ー国歌:https://www.embassyofdrcongo.com/autres
コンゴ民主共和国大統領府ー国歌:https://presidence.cd/detail-symbole/3
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/9_cmIR6EYpc
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
アゼルバイジャン国歌 Azərbaycan Respublikasının Dövlət Himni 日本語訳詞 【IA】
アゼルバイジャン共和国国歌 Azərbaycan Respublikasının Dövlət Himni も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
一時期独立していたアゼルバイジャン民主共和国の国歌の候補曲として作られ、当初の曲名は「Azərbaycan marşı アゼルバイジャン行進曲」でした。しかしすぐにソ連時代となり別の国歌が使われていました。アゼルバイジャン共和国として再独立した際に改めて国歌として制定されました。
残念ながらアゼルバイジャンの法律で、この国歌を他の言語で歌うことが禁止されてしまったようなので、彼の国の人の前では日本語で歌わないで下さい。
アゼルバイジャン大統領図書館ー国の象徴:https://symbols.preslib.az/index_en.html
南コーカサス
アルメニア:sm39548772
ジョージア:sm39711409
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/2V6Ltd6JrxU
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
コートジボワール国歌 L’Abidjanaise 日本語訳詞 【IA】
コートジボワール共和国国歌「L’Abidjanaise アビジャンの歌」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
曲名の「アビジャン」は大西洋のギニア湾に面した旧都です。歌詞中の「イボワール人 ivoiriens」はカタカナで見ると「え?」となりますが、「Ivoireの人」で、コートジボワール(Côte d’Ivoire)人のことです。「d’」などの縮約形は日本人には難しいですね。曲名もフランス語発音は「ラビジャネーズ」ですし。
国旗…どっかで見たと思ったら、コートジボワールは左から橙白緑、以前訳詞したアイルランドは緑白橙で色が左右逆配置でした。
コートジボワール政府ー共和国のシンボル:
https://www.gouv.ci/_symbolesdelarepublique.php
共和国の5つのシンボル(パンフレット):
https://www.fonctionpublique.gouv.ci/assets/rubriques/_documentation/5_Symboles_Republique_CI2018.pdf
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/aGT2TOkHgrM
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
オーストリア国歌 Land der Berge 日本語訳詞 【IA】
オーストリア共和国国歌、通称「Land der Berge 山岳の国」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
歌詞中の国名は日本で通用している「オーストリア」としましたが、これは英語由来です。ドイツ語では「ウスターライヒ」か「オスターライヒ」に聞こえ、カタカナ表記は「エスターライヒ」が多いです。
以前はV.A.モーツァルト作曲とされていたそうですが、研究により現在はホルツァー作曲とされています。モーツァルトというのは、日本でいう、ありがたい物は何でもかんでも弘法大師、みたいな感じだったのかもしれません。
オーストリア連邦法務情報システム(RIS)ー連邦法第127号「オーストリア連邦の国歌」:
https://www.ris.bka.gv.at/Dokumente/BgblAuth/BGBLA_2011_I_127/BGBLA_2011_I_127.html
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/bt_Jyy3v0Y4
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
エリトリア国歌 ኤርትራ ኤርትራ ኤርትራ 日本語訳詞 【IA】
エリトリア国国歌「ኤርትራ ኤርትራ ኤርትራ エリトリア、エリトリア、エリトリア」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
紅海に面したアフリカ側の国です。国歌の歌詞はティグリニャ語で、ゲエズ文字で表記します。ゲエズ文字、古代文字の面影が残ってていいですね。なんだか体操する棒人間みたいです。
エリトリア(Eritrea)は日本語や英語の表記で、原語をアルファベット表記すると「Ertra」です。「エルトゥラ」が一番近いかと思います。
駐日エリトリア大使館ー国情報ー国のシンボル:http://www.eritreaembassy-japan.org/country.html#6
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/WKaHOrH7reE
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
パキスタン国歌 قومی ترانہ 日本語訳詞 【IA】
パキスタン・イスラム共和国国歌 قومی ترانہ 、通称「 پاک سرزمین 神聖なる大地に祝福あれ」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
歌詞はウルドゥ語です。大使館サイトに公式和訳があります。地理的に東西どっち寄りかなと思ったら、曲の感じはイスラム寄りのようです。
駐日パキスタン大使館ー国歌と国旗:https://www.pakistanembassytokyo.com/ja/content/国歌と国旗
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/_PsQxtqCuEw
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
東ティモール国歌 Pátria 日本語訳詞 【IA】
東ティモール民主共和国国歌「Pátria 祖国」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
元の歌詞はポルトガル語で、もう一つの公用語であるテトゥン語版もあります。
色々な演奏を聞きましたが、本動画の形式の他にもいくつかパターンがあって、最も短いものはリフレイン2回のところで終わりです。長いものは最後にリフレインを1回追加します。政府のサイトで公開されている音源は何故かリフレイン3回+間奏+リフレイン2回で後半歌詞部分がありません。
soマオ様、広告ありがとうございます。
東ティモール政府ーNational Symbols:http://timor-leste.gov.tl/?p=34&lang=en
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/F551pitSn6Y
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
ラオス国歌 ຊາດລາວ 日本語訳詞 【IA】
ラオス人民民主共和国国歌 ຊາດລາວ または ເພງຊາດລາວ も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
1947年にラオス王国の国歌として制定され、1975年に共和国体制への変更にともない歌詞が変更されました。国歌のタイトルは通常「ເພງຊາດລາວ Pheng Xat Lao ラオス国歌」と紹介されていますが、憲法には「ラオス人民民主共和国の国歌は「サット・ラオ」とする。」と書いてあるらしいので、サムネイルも「ຊາດລາວ Xat Lao ラオの国」にしてあります。
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/MONvuv56-OY
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
イエメン国歌 نشيد اليمن الوطني 日本語訳詞 【IA】
イエメン共和国国歌 نشيد اليمن الوطني 、通称「الجمهورية المتحدة 連合共和国」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
通常、式典等で使用される短いバージョンで、駐日大使館等でもこちらが公表されています。途中を省略しないフルバージョンの楽譜が無い…。歌無しの原曲キーはヘ長調なのですが、歌うには高すぎるので歌入り音源に合わせてハ長調に下げてあります。
曲は元々イエメン人民民主共和国(いわゆる南イエメン)の国歌で、1990年にイエメン・アラブ共和国(いわゆる北イエメン)と合併した今のイエメン共和国の国歌として採用され、2006年に歌詞が変更されました。アラビア語は全然分かりませんが、前半は「di」、後半は「ya」と脚韻をきれいにそろえているのは分かります。
イエメン共和国大使館ーイエメンについてー国歌:http://www.yemen.jp/anthem_j.php
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/d4DXAUDq93o
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
アフガニスタン国歌 ملی سرود 日本語訳詞 【IA】
(注)2021年に第2次ターリバーン政権はアフガニスタン・イスラム首長国の国歌を「دا د باتورانو کور 英雄の家」とすると発表しましたが、未だ国会で憲法改正の議決を経ていないため法制化できていません。そのため法的には現在もこの曲がアフガニスタンの国歌となります。
アフガニスタン・イスラム共和国国歌 ملی سرود も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
やっと楽譜を見つけました。アフガニスタン紛争の後に国歌となった曲です。憲法(の英訳)に「アフガニスタンの国歌は、パシュトー語であり、「神は偉大なり」とアフガニスタンの部族の名前に言及する。」と書いてあるため、歌詞に多数の部族名が列挙されています。部族名のカナはWikipediaの日本語訳に準じています。
わー、水戸黄門(ああ人生に涙あり)リズムがっ!
駐米アフガニスタン大使館ーアフガニスタン概要ーThe National Anthem:
http://staging.afghanembassy.us/life-culture/afghanistan-in-brief/
固有名詞列挙型:インド:sm36440848
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/MSTMxwkC5qA
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
モロッコ国歌 النشيد الوطني المغربي 日本語訳詞 【IA】
モロッコ王国国歌 النشيد الوطني المغربي も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
フランス保護領時代の曲で、当時の「Hymne Chérifien 国王万歳」で呼ばれることもあります。独立後、サッカーW杯出場時に、メロディがエスニックなせいか曲はそのままアラビア語の歌詞を付けました。最後の節は国の標語「神、国、王」です。国旗と標語は憲法で定められているのに、国歌は憲法に記載がなく、法令で定められているようです。
アラビア語の他に公用語となっているアマズィグ語(またはベルベル語)の文字は、原始的な文字の形状を残していて面白いです。
モロッコ王国政府ー国歌:https://www.maroc.ma/en/content/national-anthem-1
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/iSf8WCmB4uE
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
南アフリカ国歌 South African National Anthem 日本語訳詞 【IA】
南アフリカ共和国国歌 South African National Anthem も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
マンデラ大統領の時代に民族和解を願い、「Nkosi Sikelel' iAfrika 神よアフリカに祝福を」と「Die Stem van Suid-Afrika/The Call of South Africa 南アフリカの呼び声」を1つに編曲したものです。公式版では、部分ごとにコサ語・ズールー語・ソト語・アフリカーンス語・英語と、5言語の歌詞になっています。
#0:05 Nkosi Sikelel' iAfrika
#1:00 Die Stem van Suid-Afrika/The Call of South Africa
南アフリカ政府ー国歌:https://www.gov.za/about-sa/national-symbols/national-anthem
「神よ、アフリカに祝福を」シリーズ:
ザンビア:sm38735528
タンザニア:sm42035770
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/GOJKjpa72DE
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。