タグ كاتو が登録されている動画 : 83 件中 1 - 32 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
アラビア版『電脳冒険記ウェブダイバー』OP 歌える邦語訳字幕付き
アラビア地域の『電脳冒険記ウェブダイバー』オープニング。v の発音が無く f に音写されるため、アラビア名は「ウェブ・ダイファル」です。/この他の歌える邦語訳シリーズ→mylist/27217357
リンクに裸エプロンをしてもらってみた。
ゼルダなエプロンがあるらしい。(nw151217) しかも、その話題で裸エプロンスレまで立ってると来たら、やるしか無い。やっつけでコラってみた。/JPEGな画像→http://blog.hangame.co.jp/agc_tailltea/article/37047034/
SketchUpでカオをモデリングしてみた
建造物等の無機的なモデリングに特化しているSketchUpで、プラグイン無しでカオのモデリングに挑戦してみました(Kerkytheaエクスポートは例外)。行き当たりばったりなので、一部で余計な手間が入ったりしています。慣れればもっときれいに細かくモデリングできそうな気もします。
アラビア版『ぽこよ』OP 邦語字幕付き
アラビア地域での『ぽこよ』オープニング。アラビア名「シャーディー・アッサギール」は「ちっちゃなシャーディー」の意味。ぽこよ(英:Pocoyo/西:Pocoyó)はシャーディー、ぱと(英・西:Pato)はバットート、えりー(英・西:Elly)はフッラ、るーら(英・西:Loula)はルーラー、すりーぴー(英:Sleepy Bird/西:Pajaroto)はナアサーナ。ナアサーナは「ねぼすけ」「おねむさん」といった語になります。音ズレはアラビア版OPの仕様です。/歌える邦語訳シリーズ→mylist/27217357
アラビア版『星の王子さま』OP 歌える邦語訳字幕付き
アラビア地域での『星の王子さま プチ・プランス』オープニング。アラビア名「アッラッハーラ・アッサギール」は「小さな旅人」の意味になります。前奏やコーダを含めても7小節半の短い曲です。『Little Traveler』(sm5525531)と同義タイトルなのは偶然…というよりも実はこちらが先。/この他の歌える邦語訳シリーズ→mylist/27217357
アラビア版『LAST EXILE』主題歌 歌える邦語訳字幕付き
アラビア地域の『LAST EXILE』主題歌。アラビア名「アルムラーザ・アルアヒール」は「LAST EXILE」を訳したものです。日本版歌詞は抽象的な心理描写の歌でしたが、アラビア版は軍歌的な内容。/OP動画(sm15846738)はゴンゾからの申し立てで削除を喰らいました。Sound Onlyになります。タイトルロゴはアラビア版のものをトレースして再現。/この他の歌える邦語訳シリーズ→mylist/27217357
アラブ童謡『ぼくはファルフール』 歌える邦語訳字幕付き
アラブの教養番組の歌のようです。アラブではMADや歌ってみたのネタに使われています。「اسمي فلفول」で検索! 日本でも「歌ってみた」ができるよう、ラテン文字を添えておきました。/この他の歌える邦語訳シリーズ→mylist/27217357
アラビア版『おはよう!スパンク』OP 歌える邦語訳字幕付き
アラビア地域の『おはよう!スパンク』オープニング。アラビア名は「マガーマラート・スパンク」で「スパンクの冒険」という意味になります。2ヴァージョンを収録。わけのわからない訳詞になってしまいましたが…、原曲『ダ行のスパンク』の歌詞よりマシじゃない? ダメダメだ?/この他の歌える邦語訳シリーズ→mylist/27217357
アラビア版『ロミオの青い空』OP 歌える邦語訳字幕付き
アラビア地域の『ロミオの青い空』オープニング。アラビア名「アフド・アルアソディカー」は「友情」といった感じの意味です。曲も良いのですが、歌詞は原詩字義的には、ちょっと重い内容です。アラビア語は主語や目的語が1音節なので、その重みを和訳するには困難。なので、かなり意訳をしています。/この他の歌える邦語訳シリーズ→mylist/27217357
アラブアニメの声優陣(2)
YouTubeにあった「مدبلجي مركز الزهرة مع شخصياتهم」(アルズフラ声優陣の面々)に日本語字幕を入れたものになります。人名の音写はمحمدはモハメド、أبوはアブに統一。キャラクター名はアラビア版のものです。転載元→http://www.youtube.com/watch?v=XZ4kcSEYgiY /(1)→sm15740555/歌える邦語訳シリーズ→mylist/27217357
アラブアニメの声優陣(1)
YouTubeにあった「فيديو لنجوم مركز الزهرة」(アルズフラ声優陣PV)に日本語字幕を入れたものになります。人名の音写はمحمدはモハメド、أبوはアブに統一。キャラクター名はアラビア版のものです。転載元→http://www.youtube.com/watch?v=uOw1ppc56xs /(2)→sm15741067/歌える邦語訳シリーズ→mylist/27217357
アラビア版『キテレツ大百科』OP 歌える邦語訳字幕付き
アラビア地域の『キテレツ大百科』オープニング。アラビア名「アルムホタラア・アッサギール」は「小さな発明家」という意味で、「カラム」は主人公英一(キテレツ)のアラビア名です。今回は字義より意訳にかなり傾いて訳しています。إسمهは「彼の名前」じゃないの?…とかいう突っ込みは無しの方向で。ちなみにアメリカでも中国でも放映していないようですが、アラビア版本編、吹き替えが秀逸。かなり日本版声優陣を意識した作りになっていました。/この他の歌える邦語訳シリーズ→mylist/27217357
アラビア版『ロミオ×ジュリエット』OP 歌える邦語訳字幕付き
アラビア地域の『ロミオ×ジュリエット』オープニング。アラビア名「ロミウ・ワ・ジュリイート」、ワはandの意。原詩、とてもいいです。エフェクトの掛かる最後の一文は泣けました。アラビア語の判る人は是非とも原詩に挑戦!/この他の歌える邦語訳シリーズ→mylist/27217357
アラビア版『ハローキティ』OP 歌える邦語訳字幕付き
アラビア地域の『ハローキティ』オープニング。アラビア名「ムンタード・アルアハラーム」は「夢のヒコーキ」という意味になります(ムンタードは航空機というより軽飛行機類を指す語なのでヒコーキと訳すのが適当かと)。もともと米CBS系の番組で、曲もそちらを使っています。歌詞はアラビア版オリジナル。/この他の歌える邦語訳シリーズ→mylist/27217357
アラビア版『ダイの大冒険』OP 歌える邦語訳字幕付き
アラビア地域での『ドラゴンクエスト ダイの大冒険』オープニング。アラビア名「ダイ・アッシャジャーア」は「勇者ダイ」の意になります。歌というかスキャット曲。訳詞というか、まともに訳したと言えるのは冒頭のセリフだけですが。(笑) ちなみにUP主は当初からケータイ着メロにこれを入れています。/この他の歌える邦語訳シリーズ→mylist/27217357
アラビア版『名探偵コナン』OP 歌える邦語訳字幕付き
アラビア地域での『名探偵コナン』2011年版オープニング。アラビア名「アルムハッカク・コナン」は「名探偵コナン」を訳したものになります。/この他の歌える邦語訳シリーズ→mylist/27217357
アラビア版『サクラ大戦』OP 歌える邦語訳字幕付き
アラビア地域での『サクラ大戦』オープニング。アラビア名「サクラ」。アラビア語原詩はめっさいい詩なのですが、日本語に訳そうとするとなかなか字数が合いません…。/この他の歌える邦語訳シリーズ→mylist/27217357
アラビア版『マーメイドメロディー』OP 歌える邦語訳字幕付き
アラビア地域での『マーメイドメロディーぴちぴちピッチ』オープニング。アラビア名「ラホン・アルハゥリーヤート」は「マーメイドメロディー」を訳したもの。なかなかいい詩なのですが…、何で男声で歌ってんねん。しかもスタッフロール曲は日本語版「Rainbow Notes」。/この他の歌える邦語訳シリーズ→mylist/27217357
アラビア語⇔日本語相互訳「ペガサス幻想」
アラビア版『聖闘士星矢』OP(sm15434246)がえらく不評なので、アラビア版歌詞を日本語に、日本版歌詞をアラビア語、それぞれ入れ替えて鏡音レンくんに歌ってもらいました。ただし、レンくんはアラビア語の発音ができません。声門閉鎖も咽頭摩擦もできず、ことごとく長母音になってしまうので、たぶんアラブ人にはまったく通じないと思います。また、やっつけ動画なので、あんまり突っ込まないで下さい。カラオケ音源はsm3766144をお借りしました。/歌える邦語訳シリーズ→mylist/27217357
アラビア版『宇宙戦艦ヤマト』OP 歌える邦語訳字幕付き
アラビア地域での『宇宙戦艦ヤマト』オープニング。アラビア名は「ヌスール・アルファダー」、「宇宙の鷲」です。ちゃんと「アルジュズ・アルアウワル」つまり「第一部」とまで付けられています。テロップの2枚目(サムネになっている画像)がタイトル。アラビア語歌詞字幕は無く、スタッフロールのみです。/この他の歌える邦語訳シリーズ→mylist/27217357
アラビア版『涼宮ハルヒの憂鬱』OP 歌える邦語訳字幕付き
アラビア地域での『涼宮ハルヒの憂鬱』オープニング。スタッフロールの和訳字幕付き。アラビアでのタイトルは「Xグループ」で、アラビア版の製作ブランドと同名です。歌詞自体はさほど悪く無いとも思うのですが、いかんせん歌唱は、音監が2人もいながら何とかならなかったものかと…。っていうか、片方の男声、誰…!? もしかすると「ふかじ」ではなく「ほかげ」かもしれませんが…、とりあえず某「東ふかし」さんとは無関係です。/この他の歌える邦語訳シリーズ→mylist/27217357
アラビア版『AIR』OP 歌える邦語訳字幕付き
アラビア地域での『AIR』オープニング。あちらの人達がこの原作を理解しているのかどうか、激しく疑問符が付きますが…。『AIR』のアラビア名は「ハルム・アッタィユール」、日本語に直すと「鳥の夢」といった感じです。歌詞は日本版を再構成して作詞したものと思われます。個人的には、これもいい詩だと思います。/この他の歌える邦語訳シリーズ→mylist/27217357
アラビア版『聖闘士星矢』OP 歌える邦語訳字幕付き
アラビア地域での『聖闘士星矢』オープニング。スタッフロールの和訳字幕付き。「セイ」という発音が困難なために「サーント・サヤー」と音訳されていますが、何故かタイトルロゴだけ「サーイント・サヤー」になっています。ロゴを他社に発注した為でしょうか。/アラビア語⇔日本語の相互訳を作ってみました。→sm15515189/この他の歌える邦語訳シリーズ→mylist/27217357
『女神の翼にキスを』 (マビノギより)
MMO-RPG『マビノギ』より、シドスネッターのテーマ「女神の翼にキスを」に詩をあててみました。C2のバックテーマでもあることから、固有名詞は一切出していませんがメインストリームを隠喩にして唄っています。/クマは特に意味がある訳では無く、雪の動画素材が他に無かっただけです。/ボカロデータはやっつけです…。
【マビノギ】影タルティーン攻略指南 チャットタイピング編
キータイピングが苦手な人はチャットが苦手。そこでマビノギ上にタイピングゲームを再現してしまおうという提案です。対象年齢は何故か30代以上(謎)/影タルティーン攻略指南シリーズ全巻→mylist/11338056/あらし最終話の一つ(『マイコン電児ラン』に引継)に、タイピングができずに敗北するという話があるのです。っていうかローマ字入力のシューティングって一体…。/タイピング劇場のカットでは字幕の配色を間違えました…。ちなみに訳詞は趣味で、そういった動画もいくつか上げています。
【マビノギ】影タルティーン攻略指南 板ポリゴン編
3Dモデリング編(sm9727776)で紹介した板ポリゴンについて、色々掘り下げて解説していきます。板ポリゴンという、単純なプリミティブから作れる簡単3DCG。ローポリモデルの基本でもあるので、これから3DCGを始めたい方は必見です。/影タルティーン攻略指南シリーズ全巻→mylist/11338056/最後に出てくる戦略課内メイズ平原スタジオは、まだ開発中。雲がおかしかったりしますが、スルーの方向で。
マビノギで『ブリ(゚∀゚)ハマチ』を演奏してみた
にこにこさんのnm9892016に触発されて無性に演奏したくなりました。ブリフネ鯉でもばらまこうかと思いましたが「ハマチはどうした」と突っ込みがありそうなのでやめ。楽譜の作曲ランクはD以上になります。
【マビノギ】影タルティーン攻略指南 3Dモデリング編
「高累積料理ダンジョン編(sm9672157)」で登場した、料理ダンジョンの模型CGのメイキング再現。3DCGに関心のある方も多いと思うので、舞台裏の紹介と参ります。こうしたローポリモデル自体はマビノギでもごく普通にされています。/板ポリゴン編→sm10163618 影タルティーン攻略指南シリーズ全巻→mylist/11338056/tS、やたらと落ちること、アンドゥの仕様が変なことは悩みどころです。MS傘下になったことで妙に納得してしまいましたが。w ちなみにShadeは全く使えません。ベジェなんか大嫌い…。/なんか荒れてると思ったら絶望スレで紹介されていました。(汗) NG推奨→1rxyeC4JrriHZg115vpJ-F1V-x8
【マビノギ】影タルティーン攻略指南 高累積料理ダンジョン編
G11で実装された料理ダンジョン。累積によって難易度が左右され、メインストリームを詰んでしまう人も多いと聞きます。知略戦略。高累積の方の為に、司令部戦略課が攻略法を解説します。/影タルティーン攻略指南シリーズ全巻→mylist/11338056/現在、「愛のホットケーキ」Dではネズミが出ないようです。なお、動画の撮影はジュースDにて。ネズミは映り込まないよう、カメラを動かしています。グルアスや食器のカット撮影は結構命懸け…。/動画中の模型CGの作り方(3Dモデリング編→sm9727776)
【マビノギ】影タルティーン攻略指南 モデリング視程編
情報技術編(sm5890282)の公開から約1年。視程という概念を攻略要素に取り入れたタルティーン司令部戦略課が今再び、フィールド上のモデリング視程について新たに判ったいくつかの内容を発表致します。/影タルティーン攻略指南シリーズ全巻→mylist/11338056/だーかーらー、アイキャッチはウェールズ語だって言ってるでしょーっ!!→sm8078451/2009年最後の動画になります。2010年も司令部戦略課をよろしくです。取り上げたい話題はまだまだアルネン。(何
フクロウがホウと鳴いたのでマビノギで『あーくしゅ』を演奏してみた
往年のウルフの迷作『あーくしゅ』のOPをマビノギで演奏してみました。楽譜の作曲ランクは8以上。文字数の関係でBメロの展開部は飛ばして転調部に入っています。/『フクロウをお願い』イベントは2009年11月に行われた期間限定のもの。動画の演出は本物ではなく再現です。/ところでマビのトレボーと、あーくしゅのルアンって、イメージがカブりません? 曲も無意味にかっこよくて長いしw
【マビノギ】影タルティーン攻略指南 レジストリMTU編
MTUを変更すると速く動けるようになる!? 必ずしもそうではありませんし、遅くなることもあります。MTUとは何なのか。どうすれば調整できるのか。最早、マビノギに限らないネットワーク設定の話ですが、お待たせしました、遂に発表です。/影タルティーン攻略指南シリーズ全巻→mylist/11338056/「くく」師が簡易ツールを作ったらしいです。はっきり言ってチートとか無関係ですので、初心者はあっちのを使った方が安全です。「くく」師に嫌悪感を抱いている方はこの動画を見て勉強しなちい。