キーワード 1966年 が含まれる動画 : 1143 件中 1057 - 1088 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
悪魔にも法の保護を
サー・トマス・モアを題材とした1966年の映画"A Man For All Seasons"から、とても有名な、法についての会話部分。
前: sm26957060 次: sm28748771 マイリスト: mylist/9341038
【ギター伴奏】想い出の渚/ザ・ワイルドワンズ【さとうささら】
ギター伴奏で「想い出の渚」を弾いてみました。作詞 鳥塚茂樹/作曲 加瀬邦彦(1966年)
森進一『女のためいき』北京語版4…劉鴻雁「我悔恨対你痴心」
『女のためいき』は1966年の森進一のデビュー曲。台湾や香港、シンガポールでは当時10数種類もの中国語カバーが出ましたが、最も代表的なのは、台湾の姚蘇蓉が67年に歌った「負心的人(sm24185307)」。涙を流して歌うステージが「退廃的」だと台湾政府は「負心的人」を禁止。それでも姚蘇蓉はステージで客のリクエストに応じて「負心的人」を歌ったため、69年に台湾政府から芸能活動を禁止され、香港に拠点を移す羽目に。で、それから20年経った中国で新たなカバー「我悔恨対你痴心」が出ましたが、歌詞は「負心的人」とほぼ同じ。ただし♪櫻紅的唇 火樣熱烈的吻♪(ピンクの唇に火のように熱いキス)という出だしは当時の中国では過激すぎたのか、最初の1行は異なります。
橋幸夫『雨の中の二人』北京語版4…卓依婷「一把小雨傘」
『雨の中の二人』は1966年に橋幸夫が主演した同名の映画の主題歌。83年に台湾で台湾語カバーの「一支小雨傘(sm26665606)」が大ヒットすると、北京語カバーお「一把小雨傘」が出現。
橋幸夫『雨の中の二人』北京語版3…岳雷「一支小雨傘」
『雨の中の二人』は1966年に橋幸夫が主演した同名の映画の主題歌。シンガポールでは「情侶(sm26552717)」や「雨中情侣(sm26552737)」などの北京語カバーが出てましたが、83年に台湾で台湾語カバーの「一支小雨傘(sm26665606)」が大ヒットすると、タイトルが同じ北京語カバーが出現。
サイボーグ009_戦いおわって_マイスタージンガー
1966年7月21日、1967年3月19日に先行して劇場版2作が作られ、その後テレビシリーズが始まった。
Tommy Henriksen - Give'm Hell (Official Video)
2015年4月発売のアルバム『Tommy Tommy Tommy』より...
Tommy Henriksen (トミー・ヘンリクセン)
1966年生まれアメリカ人ミュージシャン
WarlockやAlice Cooper(アリス・クーパー)のバンドのメンバーとして知られている。
作曲者、アレンジャー、プロデューサーとしても引っ張りだこで、
Lady Gaga, Meat Loaf, Lou Reed のアルバム制作にも関わっている。
日本では、倖田來未のアルバム『Kingdom』で「BUT」という曲を提供した。
こまどり姉妹『こんにちは人生』北京語版1…青山「可愛的人生」
こまどり姉妹の『こんにちは人生』は1966年の曲。台湾ではさっそく3種類のカバーが出ましたが、台湾語版の「老処女(sm26088473)」や「尤雅的阿哥哥(sm26088591)」がコメディタッチのキワモノ曲だったのに対して、北京語版の「可愛的人生」はフツーの歌謡曲。青山は60年代末から70年代にかけて台湾や香港、東南アジアの中華圏で人気があったスター歌手。
こまどり姉妹『こんにちは人生』台湾語版1…李碧雲「老処女」
こまどり姉妹の『こんにちは人生』は1966年の曲。台湾語カバーの「老處女」は40歳過ぎても結婚しないため、周りからあれこれ言われてる女が嘆く歌。「老処女」とはいい歳になってもお嫁に行かない女性のことで、本当に処女かどうかは別。
映画『ひなぎく』予告編から..
(予告編+α) 旧チェコスロバキア映画 『ひなぎく / Sedmikrasky』(1966年)
「チェコ・ヌーヴェルヴァーグ」の代表的作品。
チェコの女性映画作家 ヴェラ・ヒティロヴァの作品。
冷戦時代.. ソビエトの圧力下、体制に批判的という理由で公開後間もなく発禁処分を受けた映画..
ヒティロヴァ監督自身も1969年から7年間にわたる活動停止を余儀なくされた。
Vera Chytilov / ヴェラ・ヒティロヴァ (1929年 - 2014年3月12日死去 85歳)
Sedmikrasky (1966) Czechoslovakia 76 minutes
Ivana Karbanova / イヴァナ・カルバノヴァ
Jitka Cerhova / イトカ・チェルホヴァ
【映画関連動画】
→
→
銃皇無尽のファフニール ミッドガル稼業はやめられない
ファフニール水着シーン×昭和懐かし海洋アクションものアニソンでED風MADの第3弾。今回取り上げたのは、1966年放送、あのテレビ史に残る名作「魔法使いサリー」の前にその放送枠でやっていたという番組のEDです。これも、「艦隊これくしょん×昭和」でOP風MADを作ってはいるのですが、やはりよくよく考えてみると、どちらかというと、艦これより、ファフニール向きのネタです。今回は、イントロとラストのセリフを水着姿のキャラに言ってもらい、スタッフクレジットは、元ネタの表記順に準拠して、ED本編の表記順を入れ換えてあります。
北原謙二『夢で泣け』台湾語版4…尤雅「愛甲恨」
『夢で泣け』は1966年に北原謙二が歌った曲ですが、台湾ではカバーが何種類も出て、台湾語版が「恨世生(sm25032754)」「夢中的愛人(sm25032841)」「愛甲恨(sm25265469)」「昨暝的夢(sm25036792)」に北京語版が「昨夜夢醒時(sm25265431)」。また香港では広東語版の「明日酒醒時(sm25265529)」が出ました。1970年に「愛甲恨」を歌った尤雅は、その後73年に日本へ渡り、優雅(ゆうや)という芸名でアイドル歌手(sm24848126)としてデビューすることに。
北原謙二『夢で泣け』北京語版1…李翊君「昨夜夢醒時」
『夢で泣け』は1966年に北原謙二が歌った曲ですが、台湾ではカバーが何種類も出て、台湾語版が「恨世生(sm25032754)」「夢中的愛人(sm25032841)」「愛甲恨(sm25265469)」「昨暝的夢(sm25036792)」に北京語版が「昨夜夢醒時(sm25265431)」。また香港では広東語版の「明日酒醒時(sm25265529)」が出ました。北京語カバーの「昨夜夢醒時」は69年から70年にかけて台湾の青山、姚蘇蓉、陳芬蘭、鄧麗君(テレサ・テン)や、香港の沈殿霞(リディア・シャム)などが歌ってましたが、現在でも台湾やシンガポール、マレーシアの女性歌手が改めてカバーをし続けているようです。
3M 94ZJ CANTATA700エンドターン
住友3Mの1966年(昭和41年)製BGMマシン、94ZJ(CANTATA700)テープエンドターンです。テンション検知でエンドターンと同時にピンチローラー切り替えとヘッド移動を行います。経年によるローラーのゴム変質により、以前よりワウフラが悪くなっています。そのため音についてはご容赦願います。本機の詳しい動画はsm23470653をご覧下さい。
北原謙二『夢で泣け』台湾語版2…郭金発「夢中的愛人」
『夢で泣け』は1966年に北原謙二が歌った曲ですが、台湾ではカバーが何種類も出て、台湾語版が「恨世生」「夢中的愛人」「愛甲恨」「昨暝的夢」に北京語版が「昨夜夢醒時」。また香港では広東語版の「明日酒醒時」が出ました。「夢中的愛人」は郭金發が1969年に歌ったカバーですが、いい声してますね~。
北原謙二『夢で泣け』台湾語版1…白冰冰「恨世生」
『夢で泣け』は1966年に北原謙二が歌った曲ですが、台湾ではカバーが何種類も出て、台湾語版が「恨世生」「夢中的愛人」「愛甲恨」「昨暝的夢」に北京語版が「昨夜夢醒時」。また香港では広東語版の「明日酒醒時」が出ました。「恨世生」は1968年布袋戯(伝統的な人形劇)の主題歌として人気を集めた曲で、現在でもいろんな歌手がカバーし続けています。この映像で歌ってる白冰冰は梶原一騎の元奥さんで、1番を台湾語の「恨世生」、2番を北京語の「昨夜夢醒時」、3番を日本語の「夢で泣け」で歌ってますが、この人は80年代に1つの曲を3言語で歌うシリーズのカセットをよく出してました。
塩まさる『九段の母』北京語版3…静婷「失去的幻夢」
1966年。靜婷は1960年代から70年代にかけて活躍した香港の北京語歌手。引退してアメリカへ移民していましたが、90年代以降また香港に戻って歌ってます。
城卓矢『骨まで愛して』北京語版12…楊燕「恨你入骨」
30種類近い中国語カバーソングが出た1966年のヒット曲『骨まで愛して』。最も代表的なのは台湾人の姚蘇蓉が香港で歌った「恨你入骨=骨まで恨みます(sm24224928)」ですが、台湾の楊燕が歌ったバージョンは、2番が切々とした恨みの語り口調になるというもの。そのためか、歌詞は姚蘇蓉のものと細かいところが違ってます。
城卓矢『骨まで愛して』北京語版10…張伊雯「愛你入骨」
1966年のヒット曲『骨まで愛して』は中華圏でカバーソングが数多く出現。北京語版が3つの「恨你入骨(sm24224928とsm24224950とsm24233798)」、5つの「愛你入骨(sm24224974とsm24225026とsm24225083とsm24233733とsm24233777)」「找尋心上人(sm24225154)」「落花流水(sm24225180)」「生死恋(sm24225194)」「何必當初遇見你(sm24225228)」「刻骨相思(sm24225267)」「深深的愛(sm28531109)」、台湾語版が4つの「愛你入骨(sm24225240とsm24225267とsm24225303とsm24232463)」「恨你入骨(sm24225355)」「唯一的愛(sm24225396)」「新愛你入骨(sm24225931)」「愛甲入髄(sm24232086)」「愛甲妳入骨」「無情的夢癡情的人」、広東語版も「但願君休去(sm28102959)」などいくつかあって、約30種類!張伊雯は上海出身の香港の歌手で、1番は怪しい日本語で歌い、2番は他の「愛你入骨」とは違う北京語の歌詞というもの。
城卓矢『骨まで愛して』北京語版09…余天「愛你入骨」
1966年のヒット曲『骨まで愛して』は中華圏でカバーソングが数多く出現。北京語版が3つの「恨你入骨(sm24224928とsm24224950とsm24233798)」、5つの「愛你入骨(sm24224974とsm24225026とsm24225083とsm24233733とsm24233777)」「找尋心上人(sm24225154)」「落花流水(sm24225180)」「生死恋(sm24225194)」「何必當初遇見你(sm24225228)」「刻骨相思(sm24225267)」「深深的愛(sm28531109)」、台湾語版が4つの「愛你入骨(sm24225240とsm24225267とsm24225303とsm24232463)」「恨你入骨(sm24225355)」「唯一的愛(sm24225396)」「新愛你入骨(sm24225931)」「愛甲入髄(sm24232086)」「愛甲妳入骨」「無情的夢癡情的人」、広東語版も「但願君休去(sm28102959)」などいくつかあって、約30種類!余天は北京語のド演歌を歌う人ですが、台湾の国会議員になりました。
城卓矢『骨まで愛して』台湾語版07…阿吉仔「新愛你入骨」
約30種類もカバーが出た1966年のヒット曲『骨まで愛して』。北京語版で最も代表的なのは台湾人の姚蘇蓉が69年に香港で歌った「恨你入骨=骨まで恨みます(sm24224928)」で、台湾語版では代表的なのは郭金発が歌った「愛你入骨=骨まで愛してやる(sm24225240)」ですが、郭金発とシブい歌声が似ている阿吉仔(アゲァー)が2000年に出したのが「新愛你入骨」。「愛你入骨」が水商売の女を命を懸けて救い出すという時代がかった内容だったのに対して、「新愛你入骨」は別れたお前をずっと忘れないというライトな歌詞。
城卓矢『骨まで愛して』台湾語版06…龍千玉「唯一的愛」
1966年のヒット曲『骨まで愛して』は中華圏でカバーソングが数多く出現。北京語版が3つの「恨你入骨(sm24224928とsm24224950とsm24233798)」、5つの「愛你入骨(sm24224974とsm24225026とsm24225083とsm24233733とsm24233777)」「找尋心上人(sm24225154)」「落花流水(sm24225180)」「生死恋(sm24225194)」「何必當初遇見你(sm24225228)」「刻骨相思(sm24225267)」「深深的愛(sm28531109)」、台湾語版が4つの「愛你入骨(sm24225240とsm24225267とsm24225303とsm24232463)」「恨你入骨(sm24225355)」「唯一的愛(sm24225396)」「新愛你入骨(sm24225931)」「愛甲入髄(sm24232086)」「愛甲妳入骨」「無情的夢癡情的人」、広東語版も「但願君休去(sm28102959)」などいくつかあって、約30種類!それらの中で一番新しいカバーが「唯一的愛」で、『骨まで愛して』から40年以上経った2007年の発売。
城卓矢『骨まで愛して』台湾語版03…文夏「愛你入骨」
約30種類もカバーが出た1966年のヒット曲『骨まで愛して』。北京語版で最も代表的なのは台湾人の姚蘇蓉が69年に香港で歌った「恨你入骨=骨まで恨みます(sm24224928)」で、台湾語版では代表的なのは郭金発が歌った「愛你入骨=骨まで愛してやる(sm24225240)」。文夏は60~70年代に活躍した台湾語の演歌歌手で、昭和1ケタ生まれなので日本語が堪能で、歌詞は自分で翻訳することも。だから♪あなたについてどこまでも~♪原曲に近い内容。
城卓矢『骨まで愛して』台湾語版02+北京語版15…尤雅[愛你入骨+刻骨相思]
約30種類もカバーが出た1966年のヒット曲『骨まで愛して』。北京語版で最も代表的なのは台湾人の姚蘇蓉が69年に香港で歌った「恨你入骨=骨まで恨みます(sm24224928)」で、台湾語版で代表的なのは郭金発が歌った「愛你入骨=骨まで愛してやる(sm24225240)」ですが、尤雅が歌う台湾語の「愛你入骨」は、郭金発版とは歌詞が一部違い、♪真情的愛(真心の愛)→痴情的愛(狂った愛)♪や、目を♪目睭(純台湾語式→眼晴(標準語式)♪が異なります。北京語版の「刻骨相思」はオリジナル。さらに日本語の原曲も披露していますが、実は彼女は73~74年にかけて「優雅」の名前で日本でアイドル歌手をしていた人。
城卓矢『骨まで愛して』台湾語版01…郭金発「愛你入骨」
約30種類もカバーが出た1966年のヒット曲『骨まで愛して』。北京語版で最も代表的なのは台湾人の姚蘇蓉が69年に香港で歌った「恨你入骨=骨まで恨みます(sm24224928)」ですが、台湾語版で代表的なのは郭金發が歌った「愛你入骨=骨まで愛してやる」。「恨你入骨」が女からの目線で♪私を騙して青春を奪った男を恨んでやる~♪という内容なのに対して、郭金發の「愛你入骨」は男からの目線で、ネオン街で知り合った水商売の女に対して♪トゲのある薔薇だとはわかっているが、男が真情的愛(真心の愛)で命を懸けて、お前を救い出してやる~♪という内容。で、失敗してもまたやるぞ~と、男の気概(?)を見せてますが、コワコワ…。それにしても、いい声してますねぇ。
城卓矢『骨まで愛して』北京語版07…姚蘇蓉「何必当初遇到你」
約30種類もカバーが出た1966年のヒット曲『骨まで愛して』。最も代表的なのは台湾人の姚蘇蓉が69年に香港で歌った「恨你入骨=骨まで恨みます(sm24224928)」ですが、姚蘇蓉はなぜか翌70年に歌詞が違う「何必当初遇到你」も発売。「恨你入骨」が私の青春を奪った男を恨む歌なのに対し、「何必当初遇到你」は別れた男を忘れられない自分を恨むという、まったく逆の内容。
城卓矢『骨まで愛して』北京語版06…陳今佩「生死恋」
1966年のヒット曲『骨まで愛して』は中華圏でカバーソングが数多く出現。北京語版が3つの「恨你入骨(sm24224928とsm24224950とsm24233798)」、5つの「愛你入骨(sm24224974とsm24225026とsm24225083とsm24233733とsm24233777)」「找尋心上人(sm24225154)」「落花流水(sm24225180)」「生死恋(sm24225194)」「何必當初遇見你(sm24225228)」「刻骨相思(sm24225267)」「深深的愛(sm28531109)」、台湾語版が4つの「愛你入骨(sm24225240とsm24225267とsm24225303とsm24232463)」「恨你入骨(sm24225355)」「唯一的愛(sm24225396)」「新愛你入骨(sm24225931)」「愛甲入髄(sm24232086)」「愛甲妳入骨」「無情的夢癡情的人」、広東語版も「但願君休去(sm28102959)」などいくつかあって、約30種類!
城卓矢『骨まで愛して』北京語版05…秦淮「落花流水」
台湾や香港、シンガポールで約30種類もの中国語カバーソングが出た1966年のヒット曲『骨まで愛して』。シンガポールでは黄清元(sm24224950)や桜花(サクラ・テン(sm24238776))も北京語カバーを歌っていましたが、最初に歌ったのは67年に「落花流水」を出した秦淮。秦淮は60年代から70年代にかけてシンガポールで人気があった歌手で、結婚の披露宴ならぬ離婚の披露宴を開いて話題になった人。