キーワード 訳してみた が含まれる動画 : 1256 件中 1 - 32 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
洋楽の歌詞をAAで表現 Sparks編
Sparksファン集まれ!Sparks知らない人も寄っといで!ハイパースパークスタイム始まるよーーー!!奇妙奇天烈摩訶不思議変態兄弟スパークスの歌詞を訳してAAで表現してみたぞ。胡散臭い外見、意味不明な歌詞、奇妙な曲。そして目まぐるしく変わる音楽性は、まさに「どうしてこうなった」状態。だがそれがいい!Queenファンには初期、Pet Shop Boysファンには中期、平沢進ファンには後期がオススメ。入門用、作業用BGMとしてもどうぞ。ちなみに一番好きなアルバムは『Plagiarism』。え、邪道?***作品集→mylist/9693877***ブログ「故意のピンチヒッター」→http://amazingjourney.blog72.fc2.com/
Vocal Trance(海洋研究所を越えて・・・。) Entrance to Trance #1.1 Above&Beyond
試行錯誤の上MP4 ver.完成。タイトルはこのMIXのアーティストのAbove&BeyondとOceanlabを直訳してみたものですw文字がかすれてるとこの名前はBreaking Tiesです。音質もよくなったところで、#3必聴です。投稿動画たち→mylist/17590609
ヒッチ・ハイカー(1953)【PD映画・拙訳】
アイダ・ルピノ監督による、実在した殺人ヒッチハイカー、ビリー・クックがモデルの1953年のスリラー。
パブリックドメインとのことで翻訳してみた。
翻訳間違い多々あるかも。
映像
https://archive.org/details/Hitch_Hiker
日本語訳参考
https://www.springfieldspringfield.co.uk/movie_script.php?movie=the-hitch-hiker
にじさんじライバーの名前をいろんな言語で再翻訳してみた 【にじさんじ切り抜き】
ミュートで見た方が面白いかも知れません。
グーグル翻訳で選べる121個の言語を調べて、面白いと思ったのを選んで動画にしました。
ライバーさんはデビュー順で並んでいます。
ユニオン・パシフィック鉄道の電気式ガスタービン機関車
タイトルをGoogleで(繁体)中国語に翻訳してみた。聯合太平洋鐵路公司燃氣渦輪機電力機車
【UG】祝!松たか子アカデミー歌唱!アナ雪レリゴー本当の意味
本日、2月10日松たか子さんが、アカデミー賞授賞式で『アナと雪の女王 2』の『イントゥ・ジ・アンノウン』を本家イディナ・メンゼルさんを始めとする世界各国のエルサ役を吹き替えた女優とともに熱唱しました。
The Academy@TheAcademy(Twitter)
https://bit.ly/37cYZv1
それに合わせて今日は、『レット・イット・ゴー~ありのままで~』の英語版『Let It Go』を訳してみたら日本語吹き替え場版とまったく意味が違って、エルサの心境を歌い上げるにはどうだろうか? というお話を2019年1月27日の放送からお届けします。お楽しみください。
動画本編はこちら watch/1574728204
#266 岡田斗司夫ゼミ『アナと雪の女王』”Let It Go”の意味から見える ヒットの秘密
▼番組へのお便り▼
おたより投稿フォーム(新掲示板)https://forms.gle/udvU8EF9PGv2feKU6
▼関連ページ▼
Twitter https://twitter.com/ToshioOkada/
Facebook https://www.facebook.com/frex.otaking
岡田斗司夫E-mail [email protected]
・視聴トラブル・入退会についてはch運営では対応出来ないため、ニコニコヘルプ( https://qa.nicovideo.jp/?site_domain=default )にお問い合わせ下さい。
[再]これが真相!『アナと雪の女王』〜日本語吹き替え版では真逆〜本当の意味は
『アナと雪の女王2』公開を記念して11月15日21時より金曜ロードショーで、『アナと雪の女王』が放送されます。今回は、見る前に知っておくと、もっと楽しめる『レット・イット・ゴー~ありのままで~』の英語版『Let It Go』を訳してみたら日本語吹き替え場版とまったく意味が違って、エルサの心境を歌い上げるにはどうだろうか? というお話を2019年1月27日の放送からお届けします。ロードショーを見る前に予習してみましょう。お楽しみ下さい。
岡田斗司夫ゼミ#266『アナと雪の女王』”Let It Go”の意味から見える ヒットの秘密(2019年1月27日収録)
▼関連ページ▼
LINE@ https://line.me/R/ti/p/%40otaking
Kindle https://amzn.to/2JHVLaq
note https://note.mu/otaking
Blog http://blog.livedoor.jp/okada_toshio/
番組へのお便り(要 ハンドルネーム 住所 氏名)
岡田斗司夫 E-mail:[email protected]
2019年11月15日放送
(^p^)「ゴジラ キング・オブ・モンスターズ」のモーションキャプチャ俳優との質疑応答イベントを(勝手に)翻訳してみたww【ネタバレ注意!】
ちょwwwこんなゴジラ映画は嫌だなww カオスwww MADやミームとして作られたら面白いかもしれないけどww
ゴジラ→ 声が大きいけど部下を愛するムキムキ紳士王様 (サミュエル・L・ジャクソン)
中央の首→ しっかり者なのに弟をペロペロするSNS使いのドヤ顔兄ww (ジャック・ブラック)
右首→ 兄を恨んでるのに兄とよく相談したり、からかったりする喋り好きな怒りん坊 (ジム・キャリー)
左首→ 意外と声が小さくて大人しいプロフェッショナル△頭の弟 (クリストファー・ウォーケン)
動画1→https://www.youtube.com/watch?v=cZ3UqUSfW4Q
動画2→https://www.youtube.com/watch?v=g8PhummZur0
前→sm35253136 次→sm35536354 レジェゴジ動画シリーズ→series/223998 ゴジラやモンスターバースのリスト→mylist/65920896 ツイッター: https://twitter.com/AkieTranslation
【作業用BGM】Super Junior イェソン
SUPER JUNIOR イェソンのこえが勘能できる曲をメインにしたBGMすべてKOREANですが、タイトルだけテキトで和訳してみた。1.ARE YOU READY2.PLEASE (LIVE)3.跳べる木 (LIVE)4.SHINee ft. Yesung - Ring Ding Dong.(LIVE 091106 Music Bank2)5.LOVE IS REALLY PAIN6.結婚してくたさい (LIVE)7.Let's not (Super junior-K.R.Y)8.My Love (LIVE)9.Sorry Sorry-Answer10.さよならを言わないで (LIVE)
YCS-Sydney の英文レポートを翻訳してみた Round 1 Cameron Touzell vs Bodan Temnyk
Sydneyで行われた遊戯王大型大会YCS-Sydneyの予選1回戦のレポートを翻訳する作業の一部をただひたすらに録画してみただけの動画です。
対戦内容は聖刻 vs フレムベル です。
原文 https://tcg.konami-europe.net/coverage/round-1-feature-match-cameron-touzell-vs-bodan-temnyk/
翻訳文 http://tjstjs.blog67.fc2.com/blog-entry-161.html
動画の簡単な解説 sm22721512
他の作業動画 mylist/40543433
作業に使っている『連続置換さん』は http://www.vector.co.jp/soft/dl/winnt/util/se278183.html
置換リストは http://tjstjs.blog67.fc2.com/blog-entry-160.htmlでダウンロードができます。
東方認可鉄34.5(番外編 7)
注 この動画は(ry)
Q おい、最後って言ったろ
A いや、この番外編予定通りなんですけど、あの書き出しもあそこで一区切りだったんでつい……
さて、今回は本当になくても本筋には影響の無いお話です。しかし、お話が終わったからといってキャラクター達までいなくなるわけではないわけで。だから話を作りたくなるのが創作なのかなーと何に対してなのかもわからん言い訳してみたり。
しかし、今回本人真面目に演出してるつもりでもツッコミ所が多い気がする…。え、いつもの事?
おそらくこれが最後の寄り道。
そんな動画ですがお楽しみ頂ければ幸いです。
前⇒sm18098891 次⇒sm18275861 mylist/26715878
レジェゴジのファンコミックを翻訳してみた! (Part1)
面白すぎるから翻訳してみたかったww レジェゴジ可愛いww
ヽ(*´ω`)ノ モンスターバース大好き♪
※元動画のうp主から翻訳と転載の許可をもらいました。
*I got permission to translate & re-upload from the original video uploader.
「Cougar MacDowall」さんのツイッターとユーチューブ↓
https://twitter.com/CougarMacDowal1
https://www.youtube.com/channel/UCYL0au6V77nHEhVP9kUMwlQ
「Ruubesz」さんのツイッター↓
https://twitter.com/ruubesz
前→sm39014461 次→sm39244549 レジェゴジ動画シリーズ→series/223998 ゴジラやモンスターバースのリスト→mylist/65920896 ツイッター: https://twitter.com/AkieTranslation
遊戯王要約シリーズBBT ABRIDGED MOVIEを翻訳してみた。
2011年にLittle Kuribohさんが作られた『Yu-Gi-Oh! Bonds Beyond Time Abridged』(映画版遊戯王 超融合!時空を越えた絆のパロディ)が超絶面白かったので翻訳したものです。
セリフはwikiを参考にしています。
https://ygotas.fandom.com/wiki/Yu-Gi-Oh!_Bonds_Beyond_Time_Abridged/Transcript
誤訳等ありましたら申し訳ございません。直訳で難しい部分は意訳しています。
本動画のオリジナルはYoutubeに。(気が向いたらそちらにも訳を付けます。)
最後のエンディングと海馬のシーンは元々です。
00:18-
チームサティスファクションによる"Aqua Teen Hunger Force Colon Movie Film for Theaters"パロディ
02:56-
本編スタート
訳注
1.龍可のセリフの"Snarf,snarf"はThundercatsのパロディ
(らしいですが、わからなかったのですっ飛ばしました。)
2.闇の領域(Shadow Realm):海外版遊戯王DMでの残酷な描写の規制シーン。
遊戯王はコナミと高橋和希さんの著作物であり、本動画はファンにより作られた非営利的なパロディです。(元動画より翻訳)
問題があれば削除します。
【PS2】ベルセルク~狂戦士への道~難易度EXPERT.part14【実況】
Chapter5 黄泉のほとり
前半はバッサリカットしました。
無意味に長すぎると私も視聴者さんもつまらないですからね。
後半はトロールづくしww
ガッツの無双っぷりを眺めてもらえればと・・
前→sm15519747
お待たせしました!次→sm15667924
ベルセルク実況まとめ→mylist/26328918
ベルセルク実況part1→sm15078819
各実況動画Part1リンク→mylist/21582625
再翻訳してみた→mylist/18257230
そこはかとなくDQ&FFなRPG・ダブルムーン伝説を初プレイ実況その2
長時間動画です。そのほとんどが戦闘シーンであり、無駄にテンパっています。うるさいです。せわしないです。落ち着きがないです。
でも、心から楽しんでいるからこそ、主人公等に感情移入しているからこそ、このように焦ったり叫んだりできるのです! …なんて軽く言い訳してみた。
うるさくてすみません。
※その4まで収録済みです。
その1→sm14785362 その3→sm14850011 マイリス→mylist/25699385 実況パート1集→mylist/24083705
ブログ→http://meamomeemo.blog118.fc2.com/
ツイッター→http://twitter.com/meamomeemo
【PS2】ベルセルク~狂戦士への道~難易度EXPERT.part1【実況】
Chapter1 冬の旅路
どうもみなさんこんにちは
ベリルと申します
前回の動画を上げたらこんなことになってしまったww
自分でもどうしてこうなったしwww
ぶっちゃけ完走危ういですが、がんばっていこうかなと思います。
投稿が遅くなってしまうと思いますが、それは経験値を上げていると思っていてください。
前回のテスト動画&元凶→sm15027953
次→sm15101971
ベルセルク実況まとめ→mylist/26328918
各実況動画Part1リンク→mylist/21582625
再翻訳してみた→mylist/18257230
Ring A Bell 和訳してみた テイルズオブヴェスペリアOP
暇なんでやってみたら3時間くらい時間取られて徒労もいいところ
英語強い方ご教授お願いします
【PS2】ベルセルク~狂戦士への道~難易度EXPERT.part17【実況】
VS スラン戦
ガッツ「スランさん、色々見えてますけど///」
スラン「見せてるのよ」
色んな意味でR-18ではないですか?ww
ちなみにこの一戦のみでこの時間です・・・
前→sm15717907
お待たせしました!次→sm15833005
ベルセルク実況まとめ→mylist/26328918
ベルセルク実況part1→sm15078819
各実況動画Part1リンク→mylist/21582625
再翻訳してみた→mylist/18257230
聖剣伝説LOMについてた体験版を一通り実況でその4
デュープリズムルゥ編とベイグラントストーリーデモとクロノクロスちょこっと…
なお、投コメで翻訳してみたけど辞書と自分なりなんで違ってるかも知れませぬぅ…なんでシドニーさんいきなり死んだことになってるぬぅ…?
mylist/19110838
*新しく、TOPやってみました⇒sm12493633
Re Angelを翻訳してみた(その6)
前回sm7388578の続きからです。
今回は3日目を翻訳してあります。
途中、選択肢があり最大で2回分岐します。
選択肢1 公園orデパート
デパートを選択した時だけ2個目の選択肢があります。
それから、プラートが見ていたドラマのCMは多分これ→sm7084489
傘を買った直後の独り言はタイ語では「よし、終わった」でしたが、面白みに欠けたので超訳してしまいました。
7/3追記)コメントで指摘されてますが、アプサラは高校生ではなく小学生でした。orz
その1>sm7161952 その2>sm7201239 その3>sm7251008 その4>sm7327466 その5>sm7388578 その7>sm7641392 番外編>sm7602956
OPデモの歌詞の訳はこちらnm7178523
マイリスト>mylist/12761493
【PS2】ベルセルク~狂戦士への道~難易度EXPERT.part10【実況】
VS トロールの群れ
トロールトロール・・
多すぎ!!
前→sm15225650
次→sm15250366
ベルセルク実況まとめ→mylist/26328918
ベルセルク実況part1→sm15078819
各実況動画Part1リンク→mylist/21582625
再翻訳してみた→mylist/18257230
【PS2】ベルセルク~狂戦士への道~難易度EXPERT.part18【実況】
VSグルンベルド戦
サムネでもうネタバレですねwww
まぁ、分かっている方はもう知っていることですけどね
いよいよ話は終盤戦
こんな私でもEXPERTをクリアすることができるのか!?
あ、後せっかくなんで剣を変えました。
何に変えたかは動画の冒頭で・・・
前→sm15782313
お待たせしました!次→sm15862957
ベルセルク実況まとめ→mylist/26328918
ベルセルク実況part1→sm15078819
各実況動画Part1リンク→mylist/21582625
再翻訳してみた→mylist/18257230
【PS2】ベルセルク~狂戦士への道~難易度EXPERT.part5【実況】
Chapter2 荒れ野の再会
収録時間の関係上画質が少し悪くなってしまいました・・すいません
え~、どうも喋りがぼそぼそした感じになったので全体的に音声を小さくしてあります。お手数かけますがご自分の音量を上げてご覧ください。
前→sm15125438
次上げました→sm15160447
ベルセルク実況まとめ→mylist/26328918
ベルセルク実況part1→sm15078819
各実況動画Part1リンク→mylist/21582625
再翻訳してみた→mylist/18257230
ジョジョ3部 1話 (ディオ!!) 外国人の反応【日本語字幕】
楽しんでるようなので翻訳してみた。
元動画:https://youtu.be/81dPpSvo-Jo
投稿者:JunkPutty 2018/10/08 に公開
前回 なし | 次回 未定
海外アニメ反応【字幕】その1リスト mylist/58313536 | 全部リスト 1:mylist/55965799 2:mylist/60347780
海外ゲーム実況【字幕】mylist/61043787
(PC閲覧の方)翻訳のご要望があればこちらへお願いしますね→ ar1050426
ご連絡ご用命はTwitter @dokoiko3 へ。
【PS2】ベルセルク~狂戦士への道~難易度EXPERT.part15【実況】
VS 鷹の団(第4戦目)
VS グリフィス戦
ここからどうもボスラッシュっぽいですね
っつかグリフィスとも戦えるとは・・・
前→sm15609896
お待たせしました!次→sm15717907
ベルセルク実況まとめ→mylist/26328918
ベルセルク実況part1→sm15078819
各実況動画Part1リンク→mylist/21582625
再翻訳してみた→mylist/18257230
就活の荒波にも負けずに「魂斗羅スピリッツ」を実況プレイ【最終回】
今回で魂斗羅スピリッツの実況も最終回となります。(ベリル) え~、いかがだったでしょうか? あまりうまくしゃべれていない所や、gdgdプレイをしていた所とか多々ありましたけど・・ こんな動画でも楽しんでもらえたら幸いです。 それではどうぞ!! 1P→ベリル 2P→M 前→sm11951069 魂斗羅スピリッツ実況まとめ→mylist/20666187 各実況動画Part1リンク→mylist/21582625 再翻訳してみた→mylist/18257230
東北イタコでSubnautica Zeroその4(単発?:翻訳改善版)
モンスターハンターワールド(sm34456462)の実況プレイ動画を投稿しています。
そのさなかサブノーティカゼロの通知で流れてきたので初見プレイでとりあえず5パートまで投稿します。
概要:部分的に翻訳してみたところのストーリー
プレイヤー:ロビン
ロビンの妹:サム
行方不明の調査員:ジョンリーフ
聖域を調査していたジョンからの通信が途絶えた、心配したアルテーラ社は借金を払えず困っていたロビンに「借金帳消しにしてやるから、とある惑星で消息を絶ったジョンリーフの捜索に協力しろ」と話を持ち掛けた?
それに応じたロビンはまっすぐ、以前オーロラ号が墜落したこの惑星に突入、それから約二週間が経とうとしていたが依然として彼を見つけることができないまま・・・
彼の行方を捜索しながらも彼女は海の生物と記念撮影なんかしたりして惑星生活を満喫していた、そこにアルテーラ社から彼女の妹であるサムに監視役として惑星軌道上に作られたステーションで彼女のサポートをするように派遣された。
・・・みたいな感じの内容でアラームと共にゲームが始まる。
その1から3までの翻訳内容に手を入れて見やすくしましたが、まだ半分も翻訳作業は手付かず、とりあえず翻訳は進めていくことにしました。
今回の声の担当は東北イタコさん
なおプレイは前回よりもサクサクです、前作はクリア済み。
前:sm34562939
次:sm34574245
東北イタコでSubnautica Zeroその5(単発?:翻訳改善版)
モンスターハンターワールド(sm34456462)の実況プレイ動画を投稿しています。
そのさなかサブノーティカゼロの通知で流れてきたので初見プレイでとりあえず5パートまで投稿します。
概要:部分的に翻訳してみたところのストーリー
プレイヤー:ロビン
ロビンの妹:サム
行方不明の調査員:ジョンリーフ
聖域を調査していたジョンからの通信が途絶えた、心配したアルテーラ社は借金を払えず困っていたロビンに「借金帳消しにしてやるから、とある惑星で消息を絶ったジョンリーフの捜索に協力しろ」と話を持ち掛けた?
それに応じたロビンはまっすぐ、以前オーロラ号が墜落したこの惑星に突入、それから約二週間が経とうとしていたが依然として彼を見つけることができないまま・・・
彼の行方を捜索しながらも彼女は海の生物と記念撮影なんかしたりして惑星生活を満喫していた、そこにアルテーラ社から彼女の妹であるサムに監視役として惑星軌道上に作られたステーションで彼女のサポートをするように派遣された。
・・・みたいな感じの内容でアラームと共にゲームが始まる。
その1から3までの翻訳内容に手を入れて見やすくしましたが、まだ半分も翻訳作業は手付かず、とりあえず翻訳は進めていくことにしました。
―
そういや公式翻訳には協力しないの?
しません、ボランティアでやるつもりが全くありません。
あと前作で翻訳ファイルを公開していたあのサイト様が、もし翻訳ファイルをまた公開したとしても、そのサイトのファイルを使用して動画を投稿しないことを宣言します。
なおファイルを公開する気も一切ありません。
―
今回の声の担当は東北イタコさん
なおプレイは前回よりもサクサクです、前作はクリア済み。
前:sm34572279
次:別アカウントかも?
息抜きに風来のシレンを実況 part9
テーブルマウンテンをエキサイト翻訳してみた
「卓状山地」
【part10】→sm5877286
【シレンマイリスト】→mylist/9969553
【人形劇マイリスト】→mylist/8052309
アニメを再翻訳してみた
アニメをグーグル翻訳を使って韓国語・中国語・フランス語に再翻訳してみました。あしたのジョー・天才バカボン・宇宙戦艦ヤマト・カードキャプターさくら・美少女戦士セーラームーン・機動戦士ガンダム・レイアース・まほろまてぃっく・ガンダムW・まどかマギカ・さよなら絶望先生・ハヤテのごとく・リリカルなのは、など色々です。